Ayah 1
KafhayaAAaynsad
Kāf-Hā-Yā-`Ayn-Şād
Kaf, Ha, Ya, ‘Ayn, Suad
Surah 19
Mary
سُورَةُ مَرۡيَمَ
بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ
Ayah 1
KafhayaAAaynsad
Kāf-Hā-Yā-`Ayn-Şād
Kaf, Ha, Ya, ‘Ayn, Suad
Ayah 2
Thikru rahmati rabbika AAabdahu zakariyya
Dhikru Raĥmati Rabbika `Abdahu Zakarīyā
[This is] an account of your Lord’s mercy on His servant, Zechariah
Ayah 3
Ith nada rabbahu nidaan khafiyyan
Idh Nādá Rabbahu Nidā'an Khafīyāan
when he called out to his Lord with a secret cry
Ayah 4
Qala rabbi innee wahana alAAathmu minnee waishtaAAala alrrasu shayban walam akun biduAAaika rabbi shaqiyyan
Qāla Rabbi 'Innī Wahana Al-`Ažmu Minnī Wa Ashta`ala Ar-Ra'su Shaybāan Wa Lam 'Akun Bidu`ā'ika Rabbi Shaqīyāan
He said, ‘My Lord! Indeed my bones have become feeble, and my head has turned white with age, yet never have I, my Lord, been disappointed in supplicating You
Ayah 5
Wainnee khiftu almawaliya min waraee wakanati imraatee AAaqiran fahab lee min ladunka waliyyan
Wa 'Innī Khiftu Al-Mawāliya Min Warā'ī Wa Kānati Amra'atī `Āqirāan Fahab Lī Min Ladunka Walīyāan
Indeed I fear my kinsmen, after me, and my wife is barren. So grant me from Yourself an heir
Ayah 6
Yarithunee wayarithu min ali yaAAqooba waijAAalhu rabbi radiyyan
Yarithunī Wa Yarithu Min 'Āli Ya`qūba Wa Aj`alhu Rabbi Rađīyāan
who may inherit from me and inherit from the House of Jacob, and make him, my Lord, pleasing [to You]!’
Ayah 7
Ya zakariyya inna nubashshiruka bighulamin ismuhu yahya lam najAAal lahu min qablu samiyyan
Yā Zakarīyā 'Innā Nubashiruka Bighulāmin Asmuhu Yaĥyá Lam Naj`al Lahu Min Qablu Samīyāan
‘O Zechariah! Indeed We give you the good news of a son, whose name is ‘‘John.’’ Never before have We made anyone his namesake.’
Ayah 8
Qala rabbi anna yakoonu lee ghulamun wakanati imraatee AAaqiran waqad balaghtu mina alkibari AAitiyyan
Qāla Rabbi 'Anná Yakūnu Lī Ghulāmun Wa Kānat Amra'atī `Āqirāan Wa Qad Balaghtu Mina Al-Kibari `Itīyāan
He said, ‘My Lord! How shall I have a son, when my wife is barren, and I am already advanced in age?’
Ayah 9
Qala kathalika qala rabbuka huwa AAalayya hayyinun waqad khalaqtuka min qablu walam taku shayan
Qāla Kadhālika Qāla Rabbuka Huwa `Alayya Hayyinun Wa Qad Khalaqtuka Min Qablu Wa Lam Taku Shay'āan
He said, ‘So shall it be. Your Lord has said, ‘‘It is simple for Me.’’ Certainly I created you before when you were nothing.’
Ayah 10
Qala rabbi ijAAal lee ayatan qala ayatuka alla tukallima alnnasa thalatha layalin sawiyyan
Qāla Rabbi Aj`al Lī 'Āyatan Qāla 'Āyatuka 'Allā Tukallima An-Nāsa Thalātha Layālin Sawīyāan
He said, ‘My Lord! Appoint a sign for me.’ He said, ‘Your sign is that you will not speak to the people for three complete nights.’
Ayah 11
Fakharaja AAala qawmihi mina almihrabi faawha ilayhim an sabbihoo bukratan waAAashiyyan
Fakharaja `Alá Qawmihi Mina Al-Miĥrābi Fa'awĥá 'Ilayhim 'An Sabbiĥū Bukratan Wa `Ashīyāan
So he emerged before his people from the Temple, and signalled to them that they should glorify [Allah] morning and evening
Ayah 12
Ya yahya khuthi alkitaba biquwwatin waataynahu alhukma sabiyyan
Yā Yaĥyá Khudhi Al-Kitāba Biqūwatin Wa 'Ātaynāhu Al-Ĥukma Şabīyāan
‘O John!’ [We said,] ‘Hold on with power to the Book!’ And We gave him judgement while still a child
Ayah 13
Wahananan min ladunna wazakatan wakana taqiyyan
Wa Ĥanānāan Min Ladunnā Wa Zakāatan Wa Kāna Taqīyāan
and a compassion and purity from Us. He was Godwary
Ayah 14
Wabarran biwalidayhi walam yakun jabbaran AAasiyyan
Wa Barrāan Biwālidayhi Wa Lam Yakun Jabbārāan `Aşīyāan
and good to his parents, and was not self-willed or disobedient
Ayah 15
Wasalamun AAalayhi yawma wulida wayawma yamootu wayawma yubAAathu hayyan
Wa Salāmun `Alayhi Yawma Wulida Wa Yawma Yamūtu Wa Yawma Yub`athu Ĥayyāan
Peace be to him, the day he was born, and the day he dies, and the day he is raised alive
Ayah 16
Waothkur fee alkitabi maryama ithi intabathat min ahliha makanan sharqiyyan
Wa Adhkur Fī Al-Kitābi Maryama 'Idh Antabadhat Min 'Ahlihā Makānāan Sharqīyāan
And mention in the Book Mary, when she withdrew from her family to an easterly place
Ayah 17
Faittakhathat min doonihim hijaban faarsalna ilayha roohana fatamaththala laha basharan sawiyyan
Fāttakhadhat Min Dūnihim Ĥijābāan Fa'arsalnā 'Ilayhā Rūĥanā Fatamaththala Lahā Basharāan Sawīyāan
Thus did she seclude herself from them, whereupon We sent to her Our Spirit and he became incarnate for her as a well-proportioned human
Ayah 18
Qalat innee aAAoothu bialrrahmani minka in kunta taqiyyan
Qālat 'Innī 'A`ūdhu Bir-Raĥmani Minka 'In Kunta Taqīyāan
She said, ‘I seek the protection of the All-beneficent from you, should you be Godwary!’
Ayah 19
Qala innama ana rasoolu rabbiki liahaba laki ghulaman zakiyyan
Qāla 'Innamā 'Anā Rasūlu Rabbiki Li'haba Laki Ghulāmāan Zakīyāan
He said, ‘I am only a messenger of your Lord that I may give you a pure son.’
Ayah 20
Qalat anna yakoonu lee ghulamun walam yamsasnee basharun walam aku baghiyyan
Qālat 'Anná Yakūnu Lī Ghulāmun Wa Lam Yamsasnī Basharun Wa Lam 'Aku Baghīyāan
She said, ‘How shall I have a child seeing that no human being has ever touched me, nor have I been unchaste?’
Ayah 21
Qala kathaliki qala rabbuki huwa AAalayya hayyinun walinajAAalahu ayatan lilnnasi warahmatan minna wakana amran maqdiyyan
Qāla Kadhāliki Qāla Rabbuki Huwa `Alayya Hayyinun Wa Linaj`alahu 'Āyatan Lilnnāsi Wa Raĥmatan Minnā Wa Kāna 'Amrāan Maqđīyāan
He said, ‘So shall it be. Your Lord says, ‘‘It is simple for Me.’’ And so that We may make him a sign for mankind and a mercy from Us, and it is a matter [already] decided.’
Ayah 22
Fahamalathu faintabathat bihi makanan qasiyyan
Faĥamalat/hu Fāntabadhat Bihi Makānāan Qaşīyāan
Thus she conceived him, then withdrew with him to a distant place
Ayah 23
Faajaaha almakhadu ila jithAAi alnnakhlati qalat ya laytanee mittu qabla hatha wakuntu nasyan mansiyyan
Fa'ajā'ahā Al-Makhāđu 'Ilá Jidh`i An-Nakhlati Qālat Yā Laytanī Mittu Qabla Hādhā Wa Kuntu Nasyāan Mansīyāan
The birth pangs brought her to the trunk of a date palm. She said, ‘I wish I had died before this and become a forgotten thing, beyond recall.’
Ayah 24
Fanadaha min tahtiha alla tahzanee qad jaAAala rabbuki tahtaki sariyyan
Fanādāhā Min Taĥtihā 'Allā Taĥzanī Qad Ja`ala Rabbuki Taĥtaki Sarīyāan
Thereupon he called her from below her [saying,] ‘Do not grieve! Your Lord has made a spring to flow at your feet
Ayah 25
Wahuzzee ilayki bijithAAi alnnakhlati tusaqit AAalayki rutaban janiyyan
Wa Huzzī 'Ilayki Bijidh`i An-Nakhlati Tusāqiţ `Alayki Ruţabāan Janīyāan
Shake the trunk of the palm tree, freshly picked dates will drop upon you
Ayah 26
Fakulee waishrabee waqarree AAaynan faimma tarayinna mina albashari ahadan faqoolee innee nathartu lilrrahmani sawman falan okallima alyawma insiyyan
Fakulī Wa Ashrabī Wa Qarrī `Aynāan Fa'immā Taraynna Mina Al-Bashari 'Aĥadāan Faqūlī 'Innī Nadhartu Lilrraĥmani Şawmāan Falan 'Ukallima Al-Yawma 'Insīyāan
Eat, drink, and be comforted. Then if you see any human, say, ‘‘Indeed I have vowed a fast to the All-beneficent, so I will not speak to any human today.’’ ’
Ayah 27
Faatat bihi qawmaha tahmiluhu qaloo ya maryamu laqad jiti shayan fariyyan
Fa'atat Bihi Qawmahā Taĥmiluhu Qālū Yā Maryamu Laqad Ji'ti Shay'āan Farīyāan
Then carrying him she brought him to her people. They said, ‘O Mary, you have certainly come up with an odd thing
Ayah 28
Ya okhta haroona ma kana abooki imraa sawin wama kanat ommuki baghiyyan
Yā 'Ukhta Hārūna Mā Kāna 'Abūki Amra'a Saw'in Wa Mā Kānat 'Ummuki Baghīyāan
O sister of Aaron[’s lineage]! Your father was not an evil man, nor was your mother unchaste.’
Ayah 29
Faasharat ilayhi qaloo kayfa nukallimu man kana fee almahdi sabiyyan
Fa'ashārat 'Ilayhi Qālū Kayfa Nukallimu Man Kāna Fī Al-Mahdi Şabīyāan
Thereat she pointed to him. They said, ‘How can we speak to one who is yet a baby in the cradle?’
Ayah 30
Qala innee AAabdu Allahi ataniya alkitaba wajaAAalanee nabiyyan
Qāla 'Innī `Abdu Allāhi 'Ātāniya Al-Kitāba Wa Ja`alanī Nabīyāan
He said, ‘Indeed I am a servant of Allah! He has given me the Book and made me a prophet
Ayah 31
WajaAAalanee mubarakan ayna ma kuntu waawsanee bialssalati waalzzakati ma dumtu hayyan
Wa Ja`alanī Mubārakāan 'Ayna Mā Kuntu Wa 'Awşānī Biş-Şalāati Wa Az-Zakāati Mā Dumtu Ĥayyāan
He has made me blessed, wherever I may be, and He has enjoined me to [maintain] the prayer and to [pay] the zakat as long as I live
Ayah 32
Wabarran biwalidatee walam yajAAalnee jabbaran shaqiyyan
Wa Barrāan Biwālidatī Wa Lam Yaj`alnī Jabbārāan Shaqīyāan
and to be good to my mother, and He has not made me self-willed and wretched
Ayah 33
Waalssalamu AAalayya yawma wulidtu wayawma amootu wayawma obAAathu hayyan
Wa As-Salāmu `Alayya Yawma Wulidtu Wa Yawma 'Amūtu Wa Yawma 'Ub`athu Ĥayyāan
Peace to me the day I was born, and the day I die, and the day I am raised alive.’
Ayah 34
Thalika AAeesa ibnu maryama qawla alhaqqi allathee feehi yamtaroona
Dhālika `Īsá Abnu Maryama Qawla Al-Ĥaqqi Al-Ladhī Fīhi Yamtarūna
That is Jesus, son of Mary, a Word of the Real concerning whom they are in doubt
Ayah 35
Ma kana lillahi an yattakhitha min waladin subhanahu itha qada amran fainnama yaqoolu lahu kun fayakoonu
Mā Kāna Lillāhi 'An Yattakhidha Min Waladin Subĥānahu 'Idhā Qađá 'Amrāan Fa'innamā Yaqūlu Lahu Kun Fayakūnu
It is not for Allah to take a son. Immaculate is He! When He decides on a matter, He just says to it, ‘Be!’ and it is
Ayah 36
Wainna Allaha rabbee warabbukum faoAAbudoohu hatha siratun mustaqeemun
Wa 'Inna Allāha Rabbī Wa Rabbukum Fā`budūhu Hādhā Şirāţun Mustaqīmun
[And Jesus said,] ‘Indeed Allah is my Lord and your Lord. So worship Him. This is a straight path.’
Ayah 37
Faikhtalafa alahzabu min baynihim fawaylun lillatheena kafaroo min mashhadi yawmin AAatheemin
Fākhtalafa Al-'Aĥzābu Min Baynihim Fawaylun Lilladhīna Kafarū Min Mash/hadi Yawmin `Ažīmin
But the factions differed among themselves. So woe to the faithless at the scene of a tremendous day
Ayah 38
AsmiAA bihim waabsir yawma yatoonana lakini alththalimoona alyawma fee dalalin mubeenin
Asmi` Bihim Wa 'Abşir Yawma Ya'tūnanā Lakini Až-Žālimūna Al-Yawma Fī Đalālin Mubīnin
How well they will hear and how well they will see on the day when they come to Us! But today the wrongdoers are in manifest error
Ayah 39
Waanthirhum yawma alhasrati ith qudiya alamru wahum fee ghaflatin wahum la yuminoona
Wa 'Andhirhum Yawma Al-Ĥasrati 'Idh Quđiya Al-'Amru Wa Hum Fī Ghaflatin Wa Hum Lā Yu'uminūna
Warn them of the Day of Regret, when the matter will be decided, while they are [yet] heedless and do not have faith
Ayah 40
Inna nahnu narithu alarda waman AAalayha wailayna yurjaAAoona
Innā Naĥnu Narithu Al-'Arđa Wa Man `Alayhā Wa 'Ilaynā Yurja`ūna
Indeed We shall inherit the earth and whoever there is on it, and to Us they shall be brought back
Ayah 41
Waothkur fee alkitabi ibraheema innahu kana siddeeqan nabiyyan
Wa Adhkur Fī Al-Kitābi 'Ibrāhīma 'Innahu Kāna Şiddīqāan Nabīyāan
And mention in the Book Abraham. Indeed, he was a truthful man and a prophet
Ayah 42
Ith qala liabeehi ya abati lima taAAbudu ma la yasmaAAu wala yubsiru wala yughnee AAanka shayan
Idh Qāla Li'abīhi Yā 'Abati Lima Ta`budu Mā Lā Yasma`u Wa Lā Yubşiru Wa Lā Yughnī `Anka Shay'āan
When he said to his father, ‘Father! Why do you worship that which neither hears nor sees, and is of no avail to you in any way
Ayah 43
Ya abati innee qad jaanee mina alAAilmi ma lam yatika faittabiAAnee ahdika siratan sawiyyan
Yā 'Abati 'Innī Qad Jā'anī Mina Al-`Ilmi Mā Lam Ya'tika Fa Attabi`nī 'Ahdika Şirāţāan Sawīyāan
Father! Indeed a knowledge has already come to me, which has not come to you. So follow me that I may guide you to a right path
Ayah 44
Ya abati la taAAbudi alshshaytana inna alshshaytana kana lilrrahmani AAasiyyan
Yā 'Abati Lā Ta`budi Ash-Shayţāna 'Inna Ash-Shayţāna Kāna Lilrraĥmani `Aşīyāan
Father! Do not worship Satan. Indeed Satan is disobedient to the All-beneficent
Ayah 45
Ya abati innee akhafu an yamassaka AAathabun mina alrrahmani fatakoona lilshshyatani waliyyan
Yā 'Abati 'Innī 'Akhāfu 'An Yamassaka `Adhābun Mina Ar-Raĥmāni Fatakūna Lilshayţāni Walīyāan
Father! I am indeed afraid that a punishment from the All-beneficent will befall you, and you will become Satan’s accomplice.’
Ayah 46
Qala araghibun anta AAan alihatee ya ibraheemu lain lam tantahi laarjumannaka waohjurnee maliyyan
Qāla 'Arāghibun 'Anta `An 'Ālihatī Yā 'Ibrāhīmu La'in Lam Tantahi La'arjumannaka Wa Ahjurnī Malīyāan
He said, ‘Abraham! Are you renouncing my gods? If you do not desist, I will stone you. Get away from me for a long while.’
Ayah 47
Qala salamun AAalayka saastaghfiru laka rabbee innahu kana bee hafiyyan
Qāla Salāmun `Alayka Sa'astaghfiru Laka Rabbī 'Innahu Kāna Bī Ĥafīyāan
He said, ‘Peace be to you! I shall plead with my Lord to forgive you. Indeed, He is gracious to me
Ayah 48
WaaAAtazilukum wama tadAAoona min dooni Allahi waadAAoo rabbee AAasa alla akoona biduAAai rabbee shaqiyyan
Wa 'A`tazilukum Wa Mā Tad`ūna Min Dūni Allāhi Wa 'Ad`ū Rabbī `Asá 'Allā 'Akūna Bidu`ā'i Rabbī Shaqīyāan
I dissociate myself from you and whatever you invoke besides Allah. I will supplicate my Lord. Hopefully, I will not be disappointed in supplicating my Lord.’
Ayah 49
Falamma iAAtazalahum wama yaAAbudoona min dooni Allahi wahabna lahu ishaqa wayaAAqooba wakullan jaAAalna nabiyyan
Falammā A`tazalahum Wa Mā Ya`budūna Min Dūni Allāhi Wahabnā Lahu 'Isĥāqa Wa Ya`qūba Wa Kullā Ja`alnā Nabīyāan
So when he had left them and what they worshipped besides Allah, We gave him Isaac and Jacob, and each We made a prophet
Ayah 50
Wawahabna lahum min rahmatina wajaAAalna lahum lisana sidqin AAaliyyan
Wa Wahabnā Lahum Min Raĥmatinā Wa Ja`alnā Lahum Lisāna Şidqin `Alīyāan
And We gave them out of Our mercy, and conferred on them a worthy and lofty repute
Ayah 51
Waothkur fee alkitabi moosa innahu kana mukhlasan wakana rasoolan nabiyyan
Wa Adhkur Fī Al-Kitābi Mūsá 'Innahu Kāna Mukhlaşāan Wa Kāna Rasūlāan Nabīyāan
And mention in the Book Moses. Indeed he was exclusively dedicated [to Allah], and an apostle and prophet
Ayah 52
Wanadaynahu min janibi alttoori alaymani waqarrabnahu najiyyan
Wa Nādaynāhu Min Jānibi Aţ-Ţūri Al-'Aymani Wa Qarrabnāhu Najīyāan
We called him from the right side of the Mount and We drew him near [to Ourselves] for confidential discourse
Ayah 53
Wawahabna lahu min rahmatina akhahu haroona nabiyyan
Wa Wahabnā Lahu Min Raĥmatinā 'Akhāhu Hārūna Nabīyāan
And We gave him out of Our mercy his brother Aaron, a prophet
Ayah 54
Waothkur fee alkitabi ismaAAeela innahu kana sadiqa alwaAAdi wakana rasoolan nabiyyan
Wa Adhkur Fī Al-Kitābi 'Ismā`īla 'Innahu Kāna Şādiqa Al-Wa`di Wa Kāna Rasūlāan Nabīyāan
And mention in the Book Ishmael. Indeed, he was true to his promise, and an apostle and prophet
Ayah 55
Wakana yamuru ahlahu bialssalati waalzzakati wakana AAinda rabbihi mardiyyan
Wa Kāna Ya'muru 'Ahlahu Biş-Şalāati Wa Az-Zakāati Wa Kāna `Inda Rabbihi Marđīyāan
He used to bid his family to [maintain] the prayer and to [pay] the zakat, and was pleasing to his Lord
Ayah 56
Waothkur fee alkitabi idreesa innahu kana siddeeqan nabiyyan
Wa Adhkur Fī Al-Kitābi 'Idrīsa 'Innahu Kāna Şiddīqāan Nabīyāan
And mention in the Book Idrees. Indeed, he was a truthful one and a prophet
Ayah 57
WarafaAAnahu makanan AAaliyyan
Wa Rafa`nāhu Makānāan `Alīyāan
and We raised him to an exalted station
Ayah 58
Olaika allatheena anAAama Allahu AAalayhim mina alnnabiyyeena min thurriyyati adama wamimman hamalna maAAa noohin wamin thurriyyati ibraheema waisraeela wamimman hadayna waijtabayna itha tutla AAalayhim ayatu alrrahmani kharroo sujjadan wabukiyyan
Ūlā'ika Al-Ladhīna 'An`ama Allāhu `Alayhim Mina An-Nabīyīna Min Dhurrīyati 'Ādama Wa Mimman Ĥamalnā Ma`a Nūĥin Wa Min Dhurrīyati 'Ibrāhīma Wa 'Isrā'īla Wa Mimman Hadaynā Wa Ajtabaynā 'Idhā Tutlá `Alayhim 'Āyātu Ar-Raĥmāni Kharrū Sujjadāan Wa Bukīyāan
They are the ones whom Allah has blessed from among the prophets of Adam’s progeny, and from [the progeny of] those We carried with Noah, and from among the progeny of Abraham and Israel, and from among those that We guided and chose. When the signs of the All-beneficent were recited to them, they would fall down weeping in prostration
Ayah 59
Fakhalafa min baAAdihim khalfun adaAAoo alssalata waittabaAAoo alshshahawati fasawfa yalqawna ghayyan
Fakhalafa Min Ba`dihim Khalfun 'Ađā`ū Aş-Şalāata Wa Attaba`ū Ash-Shahawāti Fasawfa Yalqawna Ghayyāan
But they were succeeded by an evil posterity who neglected the prayer, and followed [their base] appetites. So they will soon encounter [the reward of] perversity
Ayah 60
Illa man taba waamana waAAamila salihan faolaika yadkhuloona aljannata wala yuthlamoona shayan
Illā Man Tāba Wa 'Āmana Wa `Amila Şāliĥāan Fa'ūlā'ika Yadkhulūna Al-Jannata Wa Lā Yužlamūna Shay'āan
barring those who repent, believe, and act righteously. Such will enter paradise, and they will not be wronged in the least
Ayah 61
Jannati AAadnin allatee waAAada alrrahmanu AAibadahu bialghaybi innahu kana waAAduhu matiyyan
Jannāti `Adnin Allatī Wa`ada Ar-Raĥmānu `Ibādahu Bil-Ghaybi 'Innahu Kāna Wa`duhu Ma'tīyāan
Gardens of Eden promised by the All-beneficent to His servants, [while they were still] unseen. Indeed His promise is bound to come to pass
Ayah 62
La yasmaAAoona feeha laghwan illa salaman walahum rizquhum feeha bukratan waAAashiyyan
Lā Yasma`ūna Fīhā Laghwan 'Illā Salāmāan Wa Lahum Rizquhum Fīhā Bukratan Wa `Ashīyāan
Therein they will not hear vain talk, but only ‘Peace!’ Therein they will have their provision morning and evening
Ayah 63
Tilka aljannatu allatee noorithu min AAibadina man kana taqiyyan
Tilka Al-Jannatu Allatī Nūrithu Min `Ibādinā Man Kāna Taqīyāan
This is the paradise We will give as inheritance to those of Our servants who are Godwary
Ayah 64
Wama natanazzalu illa biamri rabbika lahu ma bayna aydeena wama khalfana wama bayna thalika wama kana rabbuka nasiyyan
Wa Mā Natanazzalu 'Illā Bi'amri Rabbika Lahu Mā Bayna 'Aydīnā Wa Mā Khalfanā Wa Mā Bayna Dhālika Wa Mā Kāna Rabbuka Nasīyāan
[O Gabriel, tell the Prophet,] ‘We do not descend except by the command of your Lord. To Him belongs whatever is before us and whatever is behind us and whatever is in between that, and your Lord does not forget
Ayah 65
Rabbu alssamawati waalardi wama baynahuma faoAAbudhu waistabir liAAibadatihi hal taAAlamu lahu samiyyan
Rabbu As-Samāwāti Wa Al-'Arđi Wa Mā Baynahumā Fā`bud/hu Wa Aşţabir Li`ibādatihi Hal Ta`lamu Lahu Samīyāan
—the Lord of the heavens and the earth and whatever is between them. So worship Him and be steadfast in His worship. Do you know anyone who could be His namesake?’
Ayah 66
Wayaqoolu alinsanu aitha ma mittu lasawfa okhraju hayyan
Wa Yaqūlu Al-'Insānu 'A'idhā Mā Mittu Lasawfa 'Ukhraju Ĥayyāan
Man says, ‘What? Shall I be brought forth alive [from the grave], when I have been dead?’
Ayah 67
Awala yathkuru alinsanu anna khalaqnahu min qablu walam yaku shayan
Awalā Yadhkuru Al-'Insānu 'Annā Khalaqnāhu Min Qablu Wa Lam Yaku Shay'āan
Does not man remember that We created him before when he was nothing
Ayah 68
Fawarabbika lanahshurannahum waalshshayateena thumma lanuhdirannahum hawla jahannama jithiyyan
Fawarabbika Lanaĥshurannahum Wa Ash-Shayāţīna Thumma Lanuĥđirannahum Ĥawla Jahannama Jithīyāan
By your Lord, We will surely gather them with the devils; then We will surely bring them up around hell [scrambling] on their knees
Ayah 69
Thumma lananziAAanna min kulli sheeAAatin ayyuhum ashaddu AAala alrrahmani AAitiyyan
Thumma Lananzi`anna Min Kulli Shī`atin 'Ayyuhum 'Ashaddu `Alá Ar-Raĥmāni `Itīyāan
Then from every group We shall draw whichever of them was more defiant towards the All-beneficent
Ayah 70
Thumma lanahnu aAAlamu biallatheena hum awla biha siliyyan
Thumma Lanaĥnu 'A`lamu Bial-Ladhīna Hum 'Awlá Bihā Şilīyāan
Then surely We will know best those who deserve most to enter it
Ayah 71
Wain minkum illa wariduha kana AAala rabbika hatman maqdiyyan
Wa 'In Minkum 'Illā Wa Ariduhā Kāna `Alá Rabbika Ĥatmāan Maqđīyāan
There is none of you but will come to it: a [matter that is a] decided certainty with your Lord
Ayah 72
Thumma nunajjee allatheena ittaqaw wanatharu alththalimeena feeha jithiyyan
Thumma Nunajjī Al-Ladhīna Attaqaw Wa Nadharu Až-Žālimīna Fīhā Jithīyāan
Then We will deliver those who are Godwary, and leave the wrongdoers in it, fallen on their knees
Ayah 73
Waitha tutla AAalayhim ayatuna bayyinatin qala allatheena kafaroo lillatheena amanoo ayyu alfareeqayni khayrun maqaman waahsanu nadiyyan
Wa 'Idhā Tutlá `Alayhim 'Āyātunā Bayyinātin Qāla Al-Ladhīna Kafarū Lilladhīna 'Āmanū 'Ayyu Al-Farīqayni Khayrun Maqāmāan Wa 'Aĥsanu Nadīyāan
When Our manifest signs are recited to them, the faithless say to the faithful, ‘Which of the two groups is superior in station and better with respect to company?’
Ayah 74
Wakam ahlakna qablahum min qarnin hum ahsanu athathan wariyan
Wa Kam 'Ahlaknā Qablahum Min Qarnin Hum 'Aĥsanu 'Athāthāan Wa Ri'yāan
How many a generation We have destroyed before them, who were superior in furnishings and appearance
Ayah 75
Qul man kana fee alddalalati falyamdud lahu alrrahmanu maddan hatta itha raaw ma yooAAadoona imma alAAathaba waimma alssaAAata fasayaAAlamoona man huwa sharrun makanan waadAAafu jundan
Qul Man Kāna Fī Ađ-Đalālati Falyamdud Lahu Ar-Raĥmānu Maddāan Ĥattá 'Idhā Ra'aw Mā Yū`adūna 'Immā Al-`Adhāba Wa 'Immā As-Sā`ata Fasaya`lamūna Man Huwa Sharrun Makānāan Wa 'Ađ`afu Jundāan
Say, ‘Whoever abides in error, the All-beneficent shall prolong his respite until they sight what they have been promised: either punishment, or the Hour.’ Then they will know whose position is worse, and whose host is weaker
Ayah 76
Wayazeedu Allahu allatheena ihtadaw hudan waalbaqiyatu alssalihatu khayrun AAinda rabbika thawaban wakhayrun maraddan
Wa Yazīdu Allāhu Al-Ladhīna Ahtadaw Hudáan Wa Al-Bāqiyātu Aş-Şāliĥātu Khayrun `Inda Rabbika Thawābāan Wa Khayrun Maraddāan
Allah enhances in guidance those who are [rightly] guided, and lasting righteous deeds are better with your Lord in reward, and better at the return [to Allah]
Ayah 77
Afaraayta allathee kafara biayatina waqala laootayanna malan wawaladan
Afara'ayta Al-Ladhī Kafara Bi'āyātinā Wa Qāla La'ūtayanna Mālāan Wa Waladāan
Have you not regarded him who defies Our signs, and says, ‘I will surely be given wealth and children’
Ayah 78
AttalaAAa alghayba ami ittakhatha AAinda alrrahmani AAahdan
Āţţala`a Al-Ghayba 'Am Attakhadha `Inda Ar-Raĥmāni `Ahdāan
Has he come to know the Unseen, or taken a promise from the All-beneficent
Ayah 79
Kalla sanaktubu ma yaqoolu wanamuddu lahu mina alAAathabi maddan
Kallā Sanaktubu Mā Yaqūlu Wa Namuddu Lahu Mina Al-`Adhābi Maddāan
No indeed! We will write down what he says, and We will prolong his punishment endlessly
Ayah 80
Wanarithuhu ma yaqoolu wayateena fardan
Wa Narithuhu Mā Yaqūlu Wa Ya'tīnā Fardāan
We shall take over from him what he talks about, and he will come to Us alone
Ayah 81
Waittakhathoo min dooni Allahi alihatan liyakoonoo lahum AAizzan
Wa Attakhadhū Min Dūni Allāhi 'Ālihatan Liyakūnū Lahum `Izzāan
They have taken gods besides Allah that they may be a [source of] might to them
Ayah 82
Kalla sayakfuroona biAAibadatihim wayakoonoona AAalayhim diddan
Kallā Sayakfurūna Bi`ibādatihim Wa Yakūnūna `Alayhim Điddāan
No Indeed! Soon they will disown their worship, and they will be their opponents
Ayah 83
Alam tara anna arsalna alshshayateena AAala alkafireena taozzuhum azzan
Alam Tara 'Annā 'Arsalnā Ash-Shayāţīna `Alá Al-Kāfirīna Ta'uuzzuhum 'Azzāan
Have you not regarded that We unleash the devils upon the faithless to urge them vigorously
Ayah 84
Fala taAAjal AAalayhim innama naAAuddu lahum AAaddan
Falā Ta`jal `Alayhim 'Innamā Na`uddu Lahum `Addāan
So do not make haste against them; indeed We are counting for them, a counting [down]
Ayah 85
Yawma nahshuru almuttaqeena ila alrrahmani wafdan
Yawma Naĥshuru Al-Muttaqīna 'Ilá Ar-Raĥmāni Wafdāan
The day We shall gather the Godwary toward the All-beneficent, on mounts
Ayah 86
Wanasooqu almujrimeena ila jahannama wirdan
Wa Nasūqu Al-Mujrimīna 'Ilá Jahannama Wirdāan
and drive the guilty as a thirsty herd towards hell
Ayah 87
La yamlikoona alshshafaAAata illa mani ittakhatha AAinda alrrahmani AAahdan
Lā Yamlikūna Ash-Shafā`ata 'Illā Mani Attakhadha `Inda Ar-Raĥmāni `Ahdāan
no one will have the power to intercede [with Allah], except for him who has taken a covenant with the All-beneficent
Ayah 88
Waqaloo ittakhatha alrrahmanu waladan
Wa Qālū Attakhadha Ar-Raĥmānu Waladāan
They say, ‘The All-beneficent has taken a son!’
Ayah 89
Laqad jitum shayan iddan
Laqad Ji'tum Shay'āan 'Iddāan
You have certainly advanced something hideous
Ayah 90
Takadu alssamawatu yatafattarna minhu watanshaqqu alardu watakhirru aljibalu haddan
Takādu As-Samāwātu Yatafaţţarna Minhu Wa Tanshaqqu Al-'Arđu Wa Takhirru Al-Jibālu Haddāan
The heavens are about to be rent apart at it, the earth to split open, and the mountains to collapse into bits
Ayah 91
An daAAaw lilrrahmani waladan
An Da`aw Lilrraĥmani Waladāan
that they should ascribe a son to the All-beneficent
Ayah 92
Wama yanbaghee lilrrahmani an yattakhitha waladan
Wa Mā Yanbaghī Lilrraĥmani 'An Yattakhidha Waladāan
It does not behoove the All-beneficent to take a son
Ayah 93
In kullu man fee alssamawati waalardi illa atee alrrahmani AAabdan
In Kullu Man Fī As-Samāwāti Wa Al-'Arđi 'Illā 'Ātī Ar-Raĥmāni `Abdāan
There is none in the heavens and the earth but he comes to the All-beneficent as a servant
Ayah 94
Laqad ahsahum waAAaddahum AAaddan
Laqad 'Aĥşāhum Wa `Addahum `Addāan
Certainly He has counted them [all] and numbered them precisely
Ayah 95
Wakulluhum ateehi yawma alqiyamati fardan
Wa Kulluhum 'Ātīhi Yawma Al-Qiyāmati Fardāan
and each of them will come to Him alone on the Day of Resurrection
Ayah 96
Inna allatheena amanoo waAAamiloo alssalihati sayajAAalu lahumu alrrahmanu wuddan
Inna Al-Ladhīna 'Āmanū Wa `Amilū Aş-Şāliĥāti Sayaj`alu Lahumu Ar-Raĥmānu Wuddāan
Indeed those who have faith and do righteous deeds—the All-beneficent will endear them [to His creation]
Ayah 97
Fainnama yassarnahu bilisanika litubashshira bihi almuttaqeena watunthira bihi qawman luddan
Fa'innamā Yassarnāhu Bilisānika Litubashira Bihi Al-Muttaqīna Wa Tundhira Bihi Qawmāan Luddāan
Indeed We have made it simple in your language so that you may give good news thereby to the Godwary and warn with it a disputatious lot
Ayah 98
Wakam ahlakna qablahum min qarnin hal tuhissu minhum min ahadin aw tasmaAAu lahum rikzan
Wa Kam 'Ahlaknā Qablahum Min Qarnin Hal Tuĥissu Minhum Min 'Aĥadin 'Aw Tasma`u Lahum Rikzāan
How many a generation We have destroyed before them! Can you descry any one of them, or hear from them so much as a murmur