Al-Mumin Qalb Islam
arrow_back Back to Surahs

Surah 19

Maryam

Mary

سُورَةُ مَرۡيَمَ

Meccan 98 Verses

بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ

1

Ayah 1

KafhayaAAaynsad

Kāf-Hā-Yā-`Ayn-Şād

Kaf. Ha. Ya. Ain. Sad

2

Ayah 2

Thikru rahmati rabbika AAabdahu zakariyya

Dhikru Raĥmati Rabbika `Abdahu Zakarīyā

This is the story of the blessing of your Lord to His servant Zachariah

3

Ayah 3

Ith nada rabbahu nidaan khafiyyan

Idh Nādá Rabbahu Nidā'an Khafīyāan

When he quietly called his Lord

4

Ayah 4

Qala rabbi innee wahana alAAathmu minnee waishtaAAala alrrasu shayban walam akun biduAAaika rabbi shaqiyyan

Qāla Rabbi 'Innī Wahana Al-`Ažmu Minnī Wa Ashta`ala Ar-Ra'su Shaybāan Wa Lam 'Akun Bidu`ā'ika Rabbi Shaqīyāan

and said, "My Lord, my bones have become feeble and my hair has turned white with age. Yet I have never been deprived in receiving from You the answer to my prayers

5

Ayah 5

Wainnee khiftu almawaliya min waraee wakanati imraatee AAaqiran fahab lee min ladunka waliyyan

Wa 'Innī Khiftu Al-Mawāliya Min Warā'ī Wa Kānati Amra'atī `Āqirāan Fahab Lī Min Ladunka Walīyāan

I am afraid of what my kinsmen will do after (my death) and my wife is barren. Lord, grant me a son

6

Ayah 6

Yarithunee wayarithu min ali yaAAqooba waijAAalhu rabbi radiyyan

Yarithunī Wa Yarithu Min 'Āli Ya`qūba Wa Aj`alhu Rabbi Rađīyāan

who will be my heir and the heir of the family of Jacob. Lord, make him a person who will please you

7

Ayah 7

Ya zakariyya inna nubashshiruka bighulamin ismuhu yahya lam najAAal lahu min qablu samiyyan

Yā Zakarīyā 'Innā Nubashiruka Bighulāmin Asmuhu Yaĥyá Lam Naj`al Lahu Min Qablu Samīyāan

We answered his prayers with the glad news of the birth of a son by the name of John and told him, "We have never given such a name to anyone else

8

Ayah 8

Qala rabbi anna yakoonu lee ghulamun wakanati imraatee AAaqiran waqad balaghtu mina alkibari AAitiyyan

Qāla Rabbi 'Anná Yakūnu Lī Ghulāmun Wa Kānat Amra'atī `Āqirāan Wa Qad Balaghtu Mina Al-Kibari `Itīyāan

He said, "Lord, how can I have a son? My wife is barren and I have reached an extremely old age

9

Ayah 9

Qala kathalika qala rabbuka huwa AAalayya hayyinun waqad khalaqtuka min qablu walam taku shayan

Qāla Kadhālika Qāla Rabbuka Huwa `Alayya Hayyinun Wa Qad Khalaqtuka Min Qablu Wa Lam Taku Shay'āan

(The angel) said, "This is true, but your Lord says, 'For Me it is easy; I created you when you did not exist

10

Ayah 10

Qala rabbi ijAAal lee ayatan qala ayatuka alla tukallima alnnasa thalatha layalin sawiyyan

Qāla Rabbi Aj`al Lī 'Āyatan Qāla 'Āyatuka 'Allā Tukallima An-Nāsa Thalātha Layālin Sawīyāan

Zachariah asked, " Lord, show me evidence (if this is a heavenly news)." The Lord said, "The evidence for it is that you must not speak (to any mortal) though you are in good health for three nights (and days)

11

Ayah 11

Fakharaja AAala qawmihi mina almihrabi faawha ilayhim an sabbihoo bukratan waAAashiyyan

Fakharaja `Alá Qawmihi Mina Al-Miĥrābi Fa'awĥá 'Ilayhim 'An Sabbiĥū Bukratan Wa `Ashīyāan

Zachariah came out to his people from place of worship and inspired them to glorify the Lord both in the morning and evening

12

Ayah 12

Ya yahya khuthi alkitaba biquwwatin waataynahu alhukma sabiyyan

Yā Yaĥyá Khudhi Al-Kitāba Biqūwatin Wa 'Ātaynāhu Al-Ĥukma Şabīyāan

We commanded John, Zachariah's son, to follow the guidance of the Lord with due steadfastness. To John We gave knowledge and wisdom to John during his childhood

13

Ayah 13

Wahananan min ladunna wazakatan wakana taqiyyan

Wa Ĥanānāan Min Ladunnā Wa Zakāatan Wa Kāna Taqīyāan

We gave him compassion and purity. He was a pious human being

14

Ayah 14

Wabarran biwalidayhi walam yakun jabbaran AAasiyyan

Wa Barrāan Biwālidayhi Wa Lam Yakun Jabbārāan `Aşīyāan

kind to his parents, not arrogant or a rebellious person

15

Ayah 15

Wasalamun AAalayhi yawma wulida wayawma yamootu wayawma yubAAathu hayyan

Wa Salāmun `Alayhi Yawma Wulida Wa Yawma Yamūtu Wa Yawma Yub`athu Ĥayyāan

He was born and died in peace and will be brought back to life again in peace

16

Ayah 16

Waothkur fee alkitabi maryama ithi intabathat min ahliha makanan sharqiyyan

Wa Adhkur Fī Al-Kitābi Maryama 'Idh Antabadhat Min 'Ahlihā Makānāan Sharqīyāan

(Muhammad), mention in the Book (the Quran) the story of Mary how she left her family and started living in a solitary place to the East

17

Ayah 17

Faittakhathat min doonihim hijaban faarsalna ilayha roohana fatamaththala laha basharan sawiyyan

Fāttakhadhat Min Dūnihim Ĥijābāan Fa'arsalnā 'Ilayhā Rūĥanā Fatamaththala Lahā Basharāan Sawīyāan

out of her people's sight. We sent Our Spirit to her, who stood before her in the shape of a well formed human being

18

Ayah 18

Qalat innee aAAoothu bialrrahmani minka in kunta taqiyyan

Qālat 'Innī 'A`ūdhu Bir-Raĥmani Minka 'In Kunta Taqīyāan

Mary said, "Would that the Beneficent God would protect me from you. Leave me alone if you are a God fearing person

19

Ayah 19

Qala innama ana rasoolu rabbiki liahaba laki ghulaman zakiyyan

Qāla 'Innamā 'Anā Rasūlu Rabbiki Li'haba Laki Ghulāmāan Zakīyāan

He said, "I am the Messengers of your Lord. I have come to give you a purified son

20

Ayah 20

Qalat anna yakoonu lee ghulamun walam yamsasnee basharun walam aku baghiyyan

Qālat 'Anná Yakūnu Lī Ghulāmun Wa Lam Yamsasnī Basharun Wa Lam 'Aku Baghīyāan

She said, "How can I have a son when no mortal has touched me nor am I an unchaste woman

21

Ayah 21

Qala kathaliki qala rabbuki huwa AAalayya hayyinun walinajAAalahu ayatan lilnnasi warahmatan minna wakana amran maqdiyyan

Qāla Kadhāliki Qāla Rabbuki Huwa `Alayya Hayyinun Wa Linaj`alahu 'Āyatan Lilnnāsi Wa Raĥmatan Minnā Wa Kāna 'Amrāan Maqđīyāan

He said, "This is true but your Lord says, "It is very easy for Me. We have decided to give you a son as evidence (of Our existence) for human beings and a mercy from Us. This is a decree already ordained

22

Ayah 22

Fahamalathu faintabathat bihi makanan qasiyyan

Faĥamalat/hu Fāntabadhat Bihi Makānāan Qaşīyāan

She conceived the child and retreated with him to a distant and solitary place

23

Ayah 23

Faajaaha almakhadu ila jithAAi alnnakhlati qalat ya laytanee mittu qabla hatha wakuntu nasyan mansiyyan

Fa'ajā'ahā Al-Makhāđu 'Ilá Jidh`i An-Nakhlati Qālat Yā Laytanī Mittu Qabla Hādhā Wa Kuntu Nasyāan Mansīyāan

When she started to experience (the pain of) of childbirth labor, by the trunk of a palm tree in sadness she said, "Would that I had died long before and passed into oblivion

24

Ayah 24

Fanadaha min tahtiha alla tahzanee qad jaAAala rabbuki tahtaki sariyyan

Fanādāhā Min Taĥtihā 'Allā Taĥzanī Qad Ja`ala Rabbuki Taĥtaki Sarīyāan

Then she heard the baby saying, "Do not be sad. Your Lord has caused a stream to run at your feet

25

Ayah 25

Wahuzzee ilayki bijithAAi alnnakhlati tusaqit AAalayki rutaban janiyyan

Wa Huzzī 'Ilayki Bijidh`i An-Nakhlati Tusāqiţ `Alayki Ruţabāan Janīyāan

If you shake the trunk of the palm tree, it will provide you with fresh ripe dates

26

Ayah 26

Fakulee waishrabee waqarree AAaynan faimma tarayinna mina albashari ahadan faqoolee innee nathartu lilrrahmani sawman falan okallima alyawma insiyyan

Fakulī Wa Ashrabī Wa Qarrī `Aynāan Fa'immā Taraynna Mina Al-Bashari 'Aĥadāan Faqūlī 'Innī Nadhartu Lilrraĥmani Şawmāan Falan 'Ukallima Al-Yawma 'Insīyāan

Eat, drink, and rejoice. Should you see a person going by, tell him that on this day you have promised the Beneficent God to fast and never talk to any human being

27

Ayah 27

Faatat bihi qawmaha tahmiluhu qaloo ya maryamu laqad jiti shayan fariyyan

Fa'atat Bihi Qawmahā Taĥmiluhu Qālū Yā Maryamu Laqad Ji'ti Shay'āan Farīyāan

She took him to her people and they said, "Mary, this is indeed an strange thing

28

Ayah 28

Ya okhta haroona ma kana abooki imraa sawin wama kanat ommuki baghiyyan

Yā 'Ukhta Hārūna Mā Kāna 'Abūki Amra'a Saw'in Wa Mā Kānat 'Ummuki Baghīyāan

Aaron's sister, your father was not a bad man nor was your mother unchaste

29

Ayah 29

Faasharat ilayhi qaloo kayfa nukallimu man kana fee almahdi sabiyyan

Fa'ashārat 'Ilayhi Qālū Kayfa Nukallimu Man Kāna Fī Al-Mahdi Şabīyāan

She pointed to the baby (and referred them to him for their answer). They said, "How can we talk to a baby in the cradle

30

Ayah 30

Qala innee AAabdu Allahi ataniya alkitaba wajaAAalanee nabiyyan

Qāla 'Innī `Abdu Allāhi 'Ātāniya Al-Kitāba Wa Ja`alanī Nabīyāan

He said, "I am the servant of God. He has given me the Book and has appointed me to be a Prophet

31

Ayah 31

WajaAAalanee mubarakan ayna ma kuntu waawsanee bialssalati waalzzakati ma dumtu hayyan

Wa Ja`alanī Mubārakāan 'Ayna Mā Kuntu Wa 'Awşānī Biş-Şalāati Wa Az-Zakāati Mā Dumtu Ĥayyāan

He has blessed me no matter where I dwell, commanded me to worship Him and pay the religious tax for as long as I live

32

Ayah 32

Wabarran biwalidatee walam yajAAalnee jabbaran shaqiyyan

Wa Barrāan Biwālidatī Wa Lam Yaj`alnī Jabbārāan Shaqīyāan

He has commanded me to be good to my parents and has not made me an arrogant rebellious person

33

Ayah 33

Waalssalamu AAalayya yawma wulidtu wayawma amootu wayawma obAAathu hayyan

Wa As-Salāmu `Alayya Yawma Wulidtu Wa Yawma 'Amūtu Wa Yawma 'Ub`athu Ĥayyāan

I was born with peace and I shall die and be brought to life again with peace

34

Ayah 34

Thalika AAeesa ibnu maryama qawla alhaqqi allathee feehi yamtaroona

Dhālika `Īsá Abnu Maryama Qawla Al-Ĥaqqi Al-Ladhī Fīhi Yamtarūna

Such was the true story of Jesus, the son of Mary, about which they dispute bitterly

35

Ayah 35

Ma kana lillahi an yattakhitha min waladin subhanahu itha qada amran fainnama yaqoolu lahu kun fayakoonu

Mā Kāna Lillāhi 'An Yattakhidha Min Waladin Subĥānahu 'Idhā Qađá 'Amrāan Fa'innamā Yaqūlu Lahu Kun Fayakūnu

God is too Exalted to have a son. When He decides to bring some thing into existence He needs only command it to exist and it comes into existence

36

Ayah 36

Wainna Allaha rabbee warabbukum faoAAbudoohu hatha siratun mustaqeemun

Wa 'Inna Allāha Rabbī Wa Rabbukum Fā`budūhu Hādhā Şirāţun Mustaqīmun

(Baby Jesus said), "Worship God who is my Lord as well as yours. This is the straight path

37

Ayah 37

Faikhtalafa alahzabu min baynihim fawaylun lillatheena kafaroo min mashhadi yawmin AAatheemin

Fākhtalafa Al-'Aĥzābu Min Baynihim Fawaylun Lilladhīna Kafarū Min Mash/hadi Yawmin `Ažīmin

(The followers of Jesus) turned themselves into quarrelling sects. The disbelievers shall face a woeful condition on the great Day (of Judgment)

38

Ayah 38

AsmiAA bihim waabsir yawma yatoonana lakini alththalimoona alyawma fee dalalin mubeenin

Asmi` Bihim Wa 'Abşir Yawma Ya'tūnanā Lakini Až-Žālimūna Al-Yawma Fī Đalālin Mubīnin

(Muhammad), how clearly they will hear and see on the day when they will be brought into Our presence. Today the wrong doers are in manifest error

39

Ayah 39

Waanthirhum yawma alhasrati ith qudiya alamru wahum fee ghaflatin wahum la yuminoona

Wa 'Andhirhum Yawma Al-Ĥasrati 'Idh Quđiya Al-'Amru Wa Hum Fī Ghaflatin Wa Hum Lā Yu'uminūna

Warn them of the woeful day when the final decree will be issued; they are neglectful and faithless

40

Ayah 40

Inna nahnu narithu alarda waman AAalayha wailayna yurjaAAoona

Innā Naĥnu Narithu Al-'Arđa Wa Man `Alayhā Wa 'Ilaynā Yurja`ūna

We are the heirs of the earth and those living in it will all return to Us

41

Ayah 41

Waothkur fee alkitabi ibraheema innahu kana siddeeqan nabiyyan

Wa Adhkur Fī Al-Kitābi 'Ibrāhīma 'Innahu Kāna Şiddīqāan Nabīyāan

Mention the story of Abraham, the truthful Prophet, in the Book (the Quran)

42

Ayah 42

Ith qala liabeehi ya abati lima taAAbudu ma la yasmaAAu wala yubsiru wala yughnee AAanka shayan

Idh Qāla Li'abīhi Yā 'Abati Lima Ta`budu Mā Lā Yasma`u Wa Lā Yubşiru Wa Lā Yughnī `Anka Shay'āan

who asked his father, "Father, why do you worship something that can neither hear nor see nor help you at all

43

Ayah 43

Ya abati innee qad jaanee mina alAAilmi ma lam yatika faittabiAAnee ahdika siratan sawiyyan

Yā 'Abati 'Innī Qad Jā'anī Mina Al-`Ilmi Mā Lam Ya'tika Fa Attabi`nī 'Ahdika Şirāţāan Sawīyāan

Father, I have received the knowledge which has not been given to you. Follow me; I shall guide you to the right path

44

Ayah 44

Ya abati la taAAbudi alshshaytana inna alshshaytana kana lilrrahmani AAasiyyan

Yā 'Abati Lā Ta`budi Ash-Shayţāna 'Inna Ash-Shayţāna Kāna Lilrraĥmani `Aşīyāan

Father, do not worship satan; he has disobeyed the Beneficent God

45

Ayah 45

Ya abati innee akhafu an yamassaka AAathabun mina alrrahmani fatakoona lilshshyatani waliyyan

Yā 'Abati 'Innī 'Akhāfu 'An Yamassaka `Adhābun Mina Ar-Raĥmāni Fatakūna Lilshayţāni Walīyāan

Father, I am afraid that the Beneficent God's torment will strike you and you will become a friend of satan

46

Ayah 46

Qala araghibun anta AAan alihatee ya ibraheemu lain lam tantahi laarjumannaka waohjurnee maliyyan

Qāla 'Arāghibun 'Anta `An 'Ālihatī Yā 'Ibrāhīmu La'in Lam Tantahi La'arjumannaka Wa Ahjurnī Malīyāan

His father replied, "Abraham, are you telling me to give-up my gods? If you will not stop this, I shall stone you to death. Leave my house and do not come back again

47

Ayah 47

Qala salamun AAalayka saastaghfiru laka rabbee innahu kana bee hafiyyan

Qāla Salāmun `Alayka Sa'astaghfiru Laka Rabbī 'Innahu Kāna Bī Ĥafīyāan

Abraham said, "Peace be with you. I shall ask my Lord to forgive you; He has been gracious to me

48

Ayah 48

WaaAAtazilukum wama tadAAoona min dooni Allahi waadAAoo rabbee AAasa alla akoona biduAAai rabbee shaqiyyan

Wa 'A`tazilukum Wa Mā Tad`ūna Min Dūni Allāhi Wa 'Ad`ū Rabbī `Asá 'Allā 'Akūna Bidu`ā'i Rabbī Shaqīyāan

I shall stay away from you and what you worship instead of God. I worship my Lord and hope that my prayers will not be ignored

49

Ayah 49

Falamma iAAtazalahum wama yaAAbudoona min dooni Allahi wahabna lahu ishaqa wayaAAqooba wakullan jaAAalna nabiyyan

Falammā A`tazalahum Wa Mā Ya`budūna Min Dūni Allāhi Wahabnā Lahu 'Isĥāqa Wa Ya`qūba Wa Kullā Ja`alnā Nabīyāan

When (Abraham) rejected his people and what they worshipped instead of God, We gave him Isaac and Jacob and made both of them Prophets

50

Ayah 50

Wawahabna lahum min rahmatina wajaAAalna lahum lisana sidqin AAaliyyan

Wa Wahabnā Lahum Min Raĥmatinā Wa Ja`alnā Lahum Lisāna Şidqin `Alīyāan

We granted them Our blessing and high renown

51

Ayah 51

Waothkur fee alkitabi moosa innahu kana mukhlasan wakana rasoolan nabiyyan

Wa Adhkur Fī Al-Kitābi Mūsá 'Innahu Kāna Mukhlaşāan Wa Kāna Rasūlāan Nabīyāan

(Muhammad), mention in the Book (the Quran) the story of Moses. Moses was a sincere person, a Messengers and a Prophet

52

Ayah 52

Wanadaynahu min janibi alttoori alaymani waqarrabnahu najiyyan

Wa Nādaynāhu Min Jānibi Aţ-Ţūri Al-'Aymani Wa Qarrabnāhu Najīyāan

We called him from the right side of Mount Sinai and drew him close for communication

53

Ayah 53

Wawahabna lahu min rahmatina akhahu haroona nabiyyan

Wa Wahabnā Lahu Min Raĥmatinā 'Akhāhu Hārūna Nabīyāan

Out of Our mercy We gave him his brother Aaron who himself was a Prophet

54

Ayah 54

Waothkur fee alkitabi ismaAAeela innahu kana sadiqa alwaAAdi wakana rasoolan nabiyyan

Wa Adhkur Fī Al-Kitābi 'Ismā`īla 'Innahu Kāna Şādiqa Al-Wa`di Wa Kāna Rasūlāan Nabīyāan

Mention in the Book (the Quran) the story of Ishmael; he was true to his promise, a Messengers and a Prophet

55

Ayah 55

Wakana yamuru ahlahu bialssalati waalzzakati wakana AAinda rabbihi mardiyyan

Wa Kāna Ya'muru 'Ahlahu Biş-Şalāati Wa Az-Zakāati Wa Kāna `Inda Rabbihi Marđīyāan

He would order his people to worship God and pay the religious tax. His Lord was pleased with him

56

Ayah 56

Waothkur fee alkitabi idreesa innahu kana siddeeqan nabiyyan

Wa Adhkur Fī Al-Kitābi 'Idrīsa 'Innahu Kāna Şiddīqāan Nabīyāan

Mention in the Book (the Quran) the story of Idris (Enoch); he was a truthful Prophet

57

Ayah 57

WarafaAAnahu makanan AAaliyyan

Wa Rafa`nāhu Makānāan `Alīyāan

We granted him a high position

58

Ayah 58

Olaika allatheena anAAama Allahu AAalayhim mina alnnabiyyeena min thurriyyati adama wamimman hamalna maAAa noohin wamin thurriyyati ibraheema waisraeela wamimman hadayna waijtabayna itha tutla AAalayhim ayatu alrrahmani kharroo sujjadan wabukiyyan

Ūlā'ika Al-Ladhīna 'An`ama Allāhu `Alayhim Mina An-Nabīyīna Min Dhurrīyati 'Ādama Wa Mimman Ĥamalnā Ma`a Nūĥin Wa Min Dhurrīyati 'Ibrāhīma Wa 'Isrā'īla Wa Mimman Hadaynā Wa Ajtabaynā 'Idhā Tutlá `Alayhim 'Āyātu Ar-Raĥmāni Kharrū Sujjadāan Wa Bukīyāan

These were the Prophets from the offspring of Adam, from those who embarked with Noah and from the offspring of Abraham and Israel. God guided them and chose them for His favor. Whenever they would hear the revelations of the Beneficent God they would bow down in prostration with tears

59

Ayah 59

Fakhalafa min baAAdihim khalfun adaAAoo alssalata waittabaAAoo alshshahawati fasawfa yalqawna ghayyan

Fakhalafa Min Ba`dihim Khalfun 'Ađā`ū Aş-Şalāata Wa Attaba`ū Ash-Shahawāti Fasawfa Yalqawna Ghayyāan

They were succeeded by a generation who neglected their prayers and followed their worldly desires. They will certainly be lost

60

Ayah 60

Illa man taba waamana waAAamila salihan faolaika yadkhuloona aljannata wala yuthlamoona shayan

Illā Man Tāba Wa 'Āmana Wa `Amila Şāliĥāan Fa'ūlā'ika Yadkhulūna Al-Jannata Wa Lā Yužlamūna Shay'āan

but those among them who repent and become righteously striving believers will be admitted to the gardens without experiencing any injustice

61

Ayah 61

Jannati AAadnin allatee waAAada alrrahmanu AAibadahu bialghaybi innahu kana waAAduhu matiyyan

Jannāti `Adnin Allatī Wa`ada Ar-Raĥmānu `Ibādahu Bil-Ghaybi 'Innahu Kāna Wa`duhu Ma'tīyāan

They will be admitted to the garden of Eden which is the unseen promise of the Beneficent God to His servants. The promise of God will certainly come true

62

Ayah 62

La yasmaAAoona feeha laghwan illa salaman walahum rizquhum feeha bukratan waAAashiyyan

Lā Yasma`ūna Fīhā Laghwan 'Illā Salāmāan Wa Lahum Rizquhum Fīhā Bukratan Wa `Ashīyāan

They will not hear therein any meaningless words. They will be greeted (by the angels) with "Peace be with you," and they will receive their sustenance both in the mornings and evenings

63

Ayah 63

Tilka aljannatu allatee noorithu min AAibadina man kana taqiyyan

Tilka Al-Jannatu Allatī Nūrithu Min `Ibādinā Man Kāna Taqīyāan

Such are the gardens which We will give to Our God-fearing servants as their inherited property

64

Ayah 64

Wama natanazzalu illa biamri rabbika lahu ma bayna aydeena wama khalfana wama bayna thalika wama kana rabbuka nasiyyan

Wa Mā Natanazzalu 'Illā Bi'amri Rabbika Lahu Mā Bayna 'Aydīnā Wa Mā Khalfanā Wa Mā Bayna Dhālika Wa Mā Kāna Rabbuka Nasīyāan

(Muhammad), we (the angels) do not come to you without being commanded by your Lord to do so. To Him belongs all that is before us, behind us, and in between. Your Lord is not forgetful

65

Ayah 65

Rabbu alssamawati waalardi wama baynahuma faoAAbudhu waistabir liAAibadatihi hal taAAlamu lahu samiyyan

Rabbu As-Samāwāti Wa Al-'Arđi Wa Mā Baynahumā Fā`bud/hu Wa Aşţabir Li`ibādatihi Hal Ta`lamu Lahu Samīyāan

He is the Lord of the heavens and the earth and all that is between them. Worship Him and be steadfast in your worship of Him; none is equal to Him

66

Ayah 66

Wayaqoolu alinsanu aitha ma mittu lasawfa okhraju hayyan

Wa Yaqūlu Al-'Insānu 'A'idhā Mā Mittu Lasawfa 'Ukhraju Ĥayyāan

The human being says, "Shall I be brought to life again after I will die

67

Ayah 67

Awala yathkuru alinsanu anna khalaqnahu min qablu walam yaku shayan

Awalā Yadhkuru Al-'Insānu 'Annā Khalaqnāhu Min Qablu Wa Lam Yaku Shay'āan

Does he not remember that We created him when he did not exist

68

Ayah 68

Fawarabbika lanahshurannahum waalshshayateena thumma lanuhdirannahum hawla jahannama jithiyyan

Fawarabbika Lanaĥshurannahum Wa Ash-Shayāţīna Thumma Lanuĥđirannahum Ĥawla Jahannama Jithīyāan

By your Lord, We will bring them back to life with satan and gather them around hell in large groups

69

Ayah 69

Thumma lananziAAanna min kulli sheeAAatin ayyuhum ashaddu AAala alrrahmani AAitiyyan

Thumma Lananzi`anna Min Kulli Shī`atin 'Ayyuhum 'Ashaddu `Alá Ar-Raĥmāni `Itīyāan

Then We will separate from every group those who were strongly rebellious against the Beneficent God

70

Ayah 70

Thumma lanahnu aAAlamu biallatheena hum awla biha siliyyan

Thumma Lanaĥnu 'A`lamu Bial-Ladhīna Hum 'Awlá Bihā Şilīyāan

We know best who deserves greater suffering in hell fire

71

Ayah 71

Wain minkum illa wariduha kana AAala rabbika hatman maqdiyyan

Wa 'In Minkum 'Illā Wa Ariduhā Kāna `Alá Rabbika Ĥatmāan Maqđīyāan

It is the inevitable decree of your Lord that every one of you will be taken to hell

72

Ayah 72

Thumma nunajjee allatheena ittaqaw wanatharu alththalimeena feeha jithiyyan

Thumma Nunajjī Al-Ladhīna Attaqaw Wa Nadharu Až-Žālimīna Fīhā Jithīyāan

We will save the pious ones from the hell fire and leave the unjust people therein in crowded groups

73

Ayah 73

Waitha tutla AAalayhim ayatuna bayyinatin qala allatheena kafaroo lillatheena amanoo ayyu alfareeqayni khayrun maqaman waahsanu nadiyyan

Wa 'Idhā Tutlá `Alayhim 'Āyātunā Bayyinātin Qāla Al-Ladhīna Kafarū Lilladhīna 'Āmanū 'Ayyu Al-Farīqayni Khayrun Maqāmāan Wa 'Aĥsanu Nadīyāan

When Our revelations are recited to them, the unbelievers say to the faithful ones, "Which of us is more prosperous

74

Ayah 74

Wakam ahlakna qablahum min qarnin hum ahsanu athathan wariyan

Wa Kam 'Ahlaknā Qablahum Min Qarnin Hum 'Aĥsanu 'Athāthāan Wa Ri'yāan

How many generations of greater prosperity and splendor have We destroyed before them

75

Ayah 75

Qul man kana fee alddalalati falyamdud lahu alrrahmanu maddan hatta itha raaw ma yooAAadoona imma alAAathaba waimma alssaAAata fasayaAAlamoona man huwa sharrun makanan waadAAafu jundan

Qul Man Kāna Fī Ađ-Đalālati Falyamdud Lahu Ar-Raĥmānu Maddāan Ĥattá 'Idhā Ra'aw Mā Yū`adūna 'Immā Al-`Adhāba Wa 'Immā As-Sā`ata Fasaya`lamūna Man Huwa Sharrun Makānāan Wa 'Ađ`afu Jundāan

(Muhammad), tell them, "The Beneficent God gives respite to those who have gone astray only until they face the torment with which they were threatened or to the Day of Judgment. Then they will find out who will have the most miserable place and the weakest forces

76

Ayah 76

Wayazeedu Allahu allatheena ihtadaw hudan waalbaqiyatu alssalihatu khayrun AAinda rabbika thawaban wakhayrun maraddan

Wa Yazīdu Allāhu Al-Ladhīna Ahtadaw Hudáan Wa Al-Bāqiyātu Aş-Şāliĥātu Khayrun `Inda Rabbika Thawābāan Wa Khayrun Maraddāan

God further enlightens those who seek guidance. To those who do charitable deeds which produce continuing benefits, your Lord will give a better reward and a better place in Paradise

77

Ayah 77

Afaraayta allathee kafara biayatina waqala laootayanna malan wawaladan

Afara'ayta Al-Ladhī Kafara Bi'āyātinā Wa Qāla La'ūtayanna Mālāan Wa Waladāan

Note the words of the disbeliever, "I shall certainly be given wealth and children

78

Ayah 78

AttalaAAa alghayba ami ittakhatha AAinda alrrahmani AAahdan

Āţţala`a Al-Ghayba 'Am Attakhadha `Inda Ar-Raĥmāni `Ahdāan

Has he the knowledge of the unseen or has the Beneficent God established such a binding agreement with Him

79

Ayah 79

Kalla sanaktubu ma yaqoolu wanamuddu lahu mina alAAathabi maddan

Kallā Sanaktubu Mā Yaqūlu Wa Namuddu Lahu Mina Al-`Adhābi Maddāan

Absolutely not, We will record his words and prolong his punishment

80

Ayah 80

Wanarithuhu ma yaqoolu wayateena fardan

Wa Narithuhu Mā Yaqūlu Wa Ya'tīnā Fardāan

All that he speaks of will belong to Us, and he will come into Our presence all alone

81

Ayah 81

Waittakhathoo min dooni Allahi alihatan liyakoonoo lahum AAizzan

Wa Attakhadhū Min Dūni Allāhi 'Ālihatan Liyakūnū Lahum `Izzāan

They have sought honor from other gods instead of God

82

Ayah 82

Kalla sayakfuroona biAAibadatihim wayakoonoona AAalayhim diddan

Kallā Sayakfurūna Bi`ibādatihim Wa Yakūnūna `Alayhim Điddāan

In fact, they can have no honor; their gods will renounce their worship of idols and will turn against them

83

Ayah 83

Alam tara anna arsalna alshshayateena AAala alkafireena taozzuhum azzan

Alam Tara 'Annā 'Arsalnā Ash-Shayāţīna `Alá Al-Kāfirīna Ta'uuzzuhum 'Azzāan

Do you not realize that We have sent Satan to incite the unbelievers to sin

84

Ayah 84

Fala taAAjal AAalayhim innama naAAuddu lahum AAaddan

Falā Ta`jal `Alayhim 'Innamā Na`uddu Lahum `Addāan

(Muhammad), exercise patience; We have given them respite only for an appointed time

85

Ayah 85

Yawma nahshuru almuttaqeena ila alrrahmani wafdan

Yawma Naĥshuru Al-Muttaqīna 'Ilá Ar-Raĥmāni Wafdāan

On the Day of Judgment, when the pious people will be brought into the presence of the Beneficent God as the guests of honor

86

Ayah 86

Wanasooqu almujrimeena ila jahannama wirdan

Wa Nasūqu Al-Mujrimīna 'Ilá Jahannama Wirdāan

and the criminals will be driven and thrown into hell

87

Ayah 87

La yamlikoona alshshafaAAata illa mani ittakhatha AAinda alrrahmani AAahdan

Lā Yamlikūna Ash-Shafā`ata 'Illā Mani Attakhadha `Inda Ar-Raĥmāni `Ahdāan

no one will be able to intercede for the others except those whom the Beneficent God has given authority

88

Ayah 88

Waqaloo ittakhatha alrrahmanu waladan

Wa Qālū Attakhadha Ar-Raĥmānu Waladāan

They have said that the Beneficent God has given birth to a son

89

Ayah 89

Laqad jitum shayan iddan

Laqad Ji'tum Shay'āan 'Iddāan

This is certainly a monstrous lie

90

Ayah 90

Takadu alssamawatu yatafattarna minhu watanshaqqu alardu watakhirru aljibalu haddan

Takādu As-Samāwātu Yatafaţţarna Minhu Wa Tanshaqqu Al-'Arđu Wa Takhirru Al-Jibālu Haddāan

This would almost cause the heavens to rent apart, the earth to cleave asunder and the mountains to crumble down in fragments

91

Ayah 91

An daAAaw lilrrahmani waladan

An Da`aw Lilrraĥmani Waladāan

to ascribe a son to the Beneficent God

92

Ayah 92

Wama yanbaghee lilrrahmani an yattakhitha waladan

Wa Mā Yanbaghī Lilrraĥmani 'An Yattakhidha Waladāan

The Beneficent God is too Exalted to have a son

93

Ayah 93

In kullu man fee alssamawati waalardi illa atee alrrahmani AAabdan

In Kullu Man Fī As-Samāwāti Wa Al-'Arđi 'Illā 'Ātī Ar-Raĥmāni `Abdāan

All that is in the heavens and the earth will return to the Beneficent God as His submissive servants

94

Ayah 94

Laqad ahsahum waAAaddahum AAaddan

Laqad 'Aĥşāhum Wa `Addahum `Addāan

He has counted and enumerated them one by one

95

Ayah 95

Wakulluhum ateehi yawma alqiyamati fardan

Wa Kulluhum 'Ātīhi Yawma Al-Qiyāmati Fardāan

Everyone on the Day of Judgment will individually come into the presence of God

96

Ayah 96

Inna allatheena amanoo waAAamiloo alssalihati sayajAAalu lahumu alrrahmanu wuddan

Inna Al-Ladhīna 'Āmanū Wa `Amilū Aş-Şāliĥāti Sayaj`alu Lahumu Ar-Raĥmānu Wuddāan

To the righteously striving believers God will grant love

97

Ayah 97

Fainnama yassarnahu bilisanika litubashshira bihi almuttaqeena watunthira bihi qawman luddan

Fa'innamā Yassarnāhu Bilisānika Litubashira Bihi Al-Muttaqīna Wa Tundhira Bihi Qawmāan Luddāan

(Muhammad), We have given you the Book (the Quran) in your own language so that you could easily give the glad news to the pious ones and warn the quarrelsome ones

98

Ayah 98

Wakam ahlakna qablahum min qarnin hal tuhissu minhum min ahadin aw tasmaAAu lahum rikzan

Wa Kam 'Ahlaknā Qablahum Min Qarnin Hal Tuĥissu Minhum Min 'Aĥadin 'Aw Tasma`u Lahum Rikzāan

How many generations living before them did We destroy? Do you find anyone of them around or do you even hear any word from them