Ayah 1
Taha
Ţāhā
Ta Ha
Surah 20
Taa-Haa
سُورَةُ طه
بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ
Ayah 1
Taha
Ţāhā
Ta Ha
Ayah 2
Ma anzalna AAalayka alqurana litashqa
Mā 'Anzalnā `Alayka Al-Qur'āna Litashqá
We have sent the Quran only as reminder
Ayah 3
Illa tathkiratan liman yakhsha
Illā Tadhkiratan Liman Yakhshá
for those who have fear (of disobeying God), not to make you, (Muhammad), miserable
Ayah 4
Tanzeelan mimman khalaqa alarda waalssamawati alAAula
Tanzīlāan Mimman Khalaqa Al-'Arđa Wa As-Samāwāti Al-`Ulā
It is a revelation from the Creator of the earth and the high heavens
Ayah 5
Alrrahmanu AAala alAAarshi istawa
Ar-Raĥmānu `Alá Al-`Arshi Astawá
The Beneficent God is dominant over the Throne (of the realm)
Ayah 6
Lahu ma fee alssamawati wama fee alardi wama baynahuma wama tahta alththara
Lahu Mā Fī As-Samāwāti Wa Mā Fī Al-'Arđi Wa Mā Baynahumā Wa Mā Taĥta Ath-Thará
To Him belongs all that is in the heavens and the earth, all that lies between them, and lies below the earth
Ayah 7
Wain tajhar bialqawli fainnahu yaAAlamu alssirra waakhfa
Wa 'In Tajhar Bil-Qawli Fa'innahu Ya`lamu As-Sirra Wa 'Akhfá
Whether or not you express (your thoughts) in words, God certainly knows all unspoken thoughts and all that is even more difficult to find
Ayah 8
Allahu la ilaha illa huwa lahu alasmao alhusna
Allāhu Lā 'Ilāha 'Illā Huwa Lahu Al-'Asmā'u Al-Ĥusná
God is the only Lord and to Him belong all the exalted Names
Ayah 9
Wahal ataka hadeethu moosa
Wa Hal 'Atāka Ĥadīthu Mūsá
(Muhammad), have you heard the story of Moses
Ayah 10
Ith raa naran faqala liahlihi omkuthoo innee anastu naran laAAallee ateekum minha biqabasin aw ajidu AAala alnnari hudan
Idh Ra'á Nārāan Faqāla Li'hlihi Amkuthū 'Innī 'Ānastu Nārāan La`allī 'Ātīkum Minhā Biqabasin 'Aw 'Ajidu `Alá An-Nāri Hudáan
When he saw the fire, he said to his family, "Wait here for I can see a fire. Perhaps I shall bring you a burning torch or find a way to some fire
Ayah 11
Falamma ataha noodiya ya moosa
Falammā 'Atāhā Nūdī Yā Mūsá
When he came near the fire he was called, "Moses
Ayah 12
Innee ana rabbuka faikhlaAA naAAlayka innaka bialwadi almuqaddasi tuwan
Innī 'Anā Rabbuka Fākhla` Na`layka 'Innaka Bil-Wādi Al-Muqaddasi Ţūáan
I Am your Lord. Take off your shoes; you are in the holy valley of Tuwa
Ayah 13
Waana ikhtartuka faistamiAA lima yooha
Wa 'Anā Akhtartuka Fāstami` Limā Yūĥá
I have chosen you as My Messengers. Listen to the revelation
Ayah 14
Innanee ana Allahu la ilaha illa ana faoAAbudnee waaqimi alssalata lithikree
Innanī 'Anā Allāhu Lā 'Ilāha 'Illā 'Anā Fā`budnī Wa 'Aqimi Aş-Şalāata Lidhikrī
I Am the only God. Worship Me and be steadfast in prayer to have My name always in your mind
Ayah 15
Inna alssaAAata atiyatun akadu okhfeeha litujza kullu nafsin bima tasAAa
Inna As-Sā`ata 'Ātiyatun 'Akādu 'Ukhfīhā Litujzá Kullu Nafsin Bimā Tas`á
Although it is certain that the Day of Judgment will come, I prefer to keep it almost a secret so that every soul will receive the recompense for what it has done (on its own)
Ayah 16
Fala yasuddannaka AAanha man la yuminu biha waittabaAAa hawahu fatarda
Falā Yaşuddannaka `Anhā Man Lā Yu'uminu Bihā Wa Attaba`a Hawāhu Fatardá
Let not the unbelievers who follow their vain desires make you forget the Day of Judgment, lest you will perish
Ayah 17
Wama tilka biyameenika ya moosa
Wa Mā Tilka Biyamīnika Yā Mūsá
The Lord asked, "Moses, what is in your right hand
Ayah 18
Qala hiya AAasaya atawakkao AAalayha waahushshu biha AAala ghanamee waliya feeha maaribu okhra
Qāla Hiya `Aşāya 'Atawakka'u `Alayhā Wa 'Ahushu Bihā `Alá Ghanamī Wa Liya Fīhā Ma'āribu 'Ukhrá
He replied, "It is my staff. I lean on it, bring down leaves for my sheep with it and I need it for other reasons
Ayah 19
Qala alqiha ya moosa
Qāla 'Alqihā Yā Mūsá
The Lord said, "Moses, throw it on the ground
Ayah 20
Faalqaha faitha hiya hayyatun tasAAa
Fa'alqāhā Fa'idhā Hiya Ĥayyatun Tas`á
Moses threw it on the ground and suddenly he saw that it was a moving serpent
Ayah 21
Qala khuthha wala takhaf sanuAAeeduha seerataha aloola
Qāla Khudh/hā Wa Lā Takhaf Sanu`īduhā Sīratahā Al-'Ūlá
The Lord said, "Hold the serpent and do not be afraid; We will bring it back to its original form
Ayah 22
Waodmum yadaka ila janahika takhruj baydaa min ghayri sooin ayatan okhra
Wa Ađmum Yadaka 'Ilá Janāĥika Takhruj Bayđā'a Min Ghayri Sū'in 'Āyatan 'Ukhrá
Now - as another Sign - place your hand under your arm and it will come out sheer white without harm (or stain)
Ayah 23
Linuriyaka min ayatina alkubra
Linuriyaka Min 'Āyātinā Al-Kubrá
This We have done to show you some of Our greater miracles
Ayah 24
Ithhab ila firAAawna innahu tagha
Adh/hab 'Ilá Fir`awna 'Innahu Ţaghá
Go to the Pharaoh; he has become a rebel
Ayah 25
Qala rabbi ishrah lee sadree
Qāla Rabbi Ashraĥ Lī Şadrī
Moses said, "Lord, grant me courage
Ayah 26
Wayassir lee amree
Wa Yassir Lī 'Amrī
Make my task easy
Ayah 27
Waohlul AAuqdatan min lisanee
Wa Aĥlul `Uqdatan Min Lisānī
and my tongue fluent
Ayah 28
Yafqahoo qawlee
Yafqahū Qawlī
so that they may understand me
Ayah 29
WaijAAal lee wazeeran min ahlee
Wa Aj`al Lī Wazīrāan Min 'Ahlī
Appoint a deputy (for me) from my own people
Ayah 30
Haroona akhee
Hārūna 'Akhī
Let it be my brother Aaron
Ayah 31
Oshdud bihi azree
Ashdud Bihi 'Azrī
to support me
Ayah 32
Waashrikhu fee amree
Wa 'Ashrik/hu Fī 'Amrī
Let him be my partner in this task
Ayah 33
Kay nusabbihaka katheeran
Kay Nusabbiĥaka Kathīrāan
so that we may glorify
Ayah 34
Wanathkuraka katheeran
Wa Nadhkuraka Kathīrāan
and remember you often
Ayah 35
Innaka kunta bina baseeran
Innaka Kunta Binā Başīrāan
You are Well Aware of our situation
Ayah 36
Qala qad ooteeta sulaka ya moosa
Qāla Qad 'Ūtīta Su'ulaka Yā Mūsá
The Lord said, "Moses, your request is granted
Ayah 37
Walaqad mananna AAalayka marratan okhra
Wa Laqad Manannā `Alayka Marratan 'Ukhrá
It is the second time that We have bestowed upon you Our favor
Ayah 38
Ith awhayna ila ommika ma yooha
Idh 'Awĥaynā 'Ilá 'Ummika Mā Yūĥá
Remember when We inspired your mother with a certain inspiration
Ayah 39
Ani iqthifeehi fee alttabooti faiqthifeehi fee alyammi falyulqihi alyammu bialssahili yakhuthhu AAaduwwun lee waAAaduwwun lahu waalqaytu AAalayka mahabbatan minnee walitusnaAAa AAala AAaynee
Ani Aqdhifīhi Fī At-Tābūti Fāqdhifīhi Fī Al-Yammi Falyulqihi Al-Yammu Bis-Sāĥili Ya'khudh/hu `Adūwun Lī Wa`adūwun Lahu Wa 'Alqaytu `Alayka Maĥabbatan Minnī Wa Lituşna`a `Alá `Ayni
to lace her child in a chest and throw it into the sea which would hurl it towards the shore. Then an enemy of Mine who was also the enemy of the child would pick it up from there. I made you attractive and loveable so that you would be reared before My own eyes
Ayah 40
Ith tamshee okhtuka fataqoolu hal adullukum AAala man yakfuluhu farajaAAnaka ila ommika kay taqarra AAaynuha wala tahzana waqatalta nafsan fanajjaynaka mina alghammi wafatannaka futoonan falabithta sineena fee ahli madyana thumma jita AAala qadarin ya moosa
Idh Tamshī 'Ukhtuka Fataqūlu Hal 'Adullukum `Alá Man Yakfuluhu Faraja`nāka 'Ilá 'Ummika Kay Taqarra `Aynuhā Wa Lā Taĥzana Wa Qatalta Nafsāan Fanajjaynāka Mina Al-Ghammi Wa Fatannāka Futūnāan Falabithta Sinīna Fī 'Ahli Madyana Thumma Ji'ta `Alá Qadarin Yā Mūsá
Your sister went to them and said, "May I show you someone who will nurse this child?" We returned you to your mother to make her rejoice and forget her grief. You slew a man and We saved you from trouble. We tried you through various trials. Then you stayed some years with the people of Midian (Shu'ayb and his family) and after that you came back to Egypt as was ordained
Ayah 41
WaistanaAAtuka linafsee
Wa Aşţana`tuka Linafsī
I chose you for Myself
Ayah 42
Ithhab anta waakhooka biayatee wala taniya fee thikree
Adh/hab 'Anta Wa 'Akhūka Bi'āyātī Wa Lā Taniyā Fī Dhikrī
Go with your brother. Take My miracles and do not be reluctant in preaching My message
Ayah 43
Ithhaba ila firAAawna innahu tagha
Adh/habā 'Ilá Fir`awna 'Innahu Ţaghá
Go both of you to the Pharaoh; he has become a rebel
Ayah 44
Faqoola lahu qawlan layyinan laAAallahu yatathakkaru aw yakhsha
Faqūlā Lahu Qawlāan Layyināan La`allahu Yatadhakkaru 'Aw Yakhshá
Both of you must speak with him in a gentle manner so that perhaps he may come to himself or have fear (of God)
Ayah 45
Qala rabbana innana nakhafu an yafruta AAalayna aw an yatgha
Qālā Rabbanā 'Innanā Nakhāfu 'An Yafruţa `Alaynā 'Aw 'An Yaţghá
They said, "Lord, we are afraid of his transgression and rebellion against us
Ayah 46
Qala la takhafa innanee maAAakuma asmaAAu waara
Qāla Lā Takhāfā 'Innanī Ma`akumā 'Asma`u Wa 'Ará
The Lord replied them, "Do not be afraid; I Am with you all the time, listening and seeing
Ayah 47
Fatiyahu faqoola inna rasoola rabbika faarsil maAAana banee israeela wala tuAAaththibhum qad jinaka biayatin min rabbika waalssalamu AAala mani ittabaAAa alhuda
Fa'tiyāhu Faqūlā 'Innā Rasūlā Rabbika Fa'arsil Ma`anā Banī 'Isrā'īla Wa Lā Tu`adhibhum Qad Ji'nāka Bi'āyatin Min Rabbika Wa As-Salāmu `Alá Mani Attaba`a Al-Hudá
They came to the Pharaoh and told him that they were the Messengerss of his Lord and that they wanted him to let the Israelites go with them and stop afflicting the Israelites with torment. They told the Pharaoh, "We have brought miracles from Our Creator. Peace be with those who follow the right guidance
Ayah 48
Inna qad oohiya ilayna anna alAAathaba AAala man kaththaba watawalla
Innā Qad 'Ūĥiya 'Ilaynā 'Anna Al-`Adhāba `Alá Man Kadhaba Wa Tawallá
It is revealed to us that those who call our message a lie or turn away from it will face the torment
Ayah 49
Qala faman rabbukuma ya moosa
Qāla Faman Rabbukumā Yā Mūsá
The Pharaoh asked them, "Who is your Lord
Ayah 50
Qala rabbuna allathee aAAta kulla shayin khalqahu thumma hada
Qāla Rabbunā Al-Ladhī 'A`ţá Kulla Shay'in Khalqahu Thumma Hadá
They replied, "Our Lord is the One Who has created all things and has given guidance
Ayah 51
Qala fama balu alqurooni aloola
Qāla Famā Bālu Al-Qurūni Al-'Ūlá
He then asked, "What do you know about the past generations
Ayah 52
Qala AAilmuha AAinda rabbee fee kitabin la yadillu rabbee wala yansa
Qāla `Ilmuhā `Inda Rabbī Fī Kitābin Lā Yađillu Rabbī Wa Lā Yansá
Moses replied, "The knowledge about it is with my Lord in the Book. My Lord is free from error and forgetfulness
Ayah 53
Allathee jaAAala lakumu alarda mahdan wasalaka lakum feeha subulan waanzala mina alssamai maan faakhrajna bihi azwajan min nabatin shatta
Al-Ladhī Ja`ala Lakumu Al-'Arđa Mahdāan Wa Salaka Lakum Fīhā Subulāan Wa 'Anzala Mina As-Samā'i Mā'an Fa'akhrajnā Bihi 'Azwājāan Min Nabātin Shattá
It is God who has made the earth as a cradle for you with roads for you to travel. He has sent water from the sky to produce various pairs of plants
Ayah 54
Kuloo wairAAaw anAAamakum inna fee thalika laayatin liolee alnnuha
Kulū Wa Ar`aw 'An`āmakum 'Inna Fī Dhālika La'āyātin Li'wlī An-Nuhá
Consume them as food or for grazing your cattle. In this there is evidence (of the existence of God) for the people of reason
Ayah 55
Minha khalaqnakum wafeeha nuAAeedukum waminha nukhrijukum taratan okhra
Minhā Khalaqnākum Wa Fīhā Nu`īdukum Wa Minhā Nukhrijukum Tāratan 'Ukhrá
We have created you from the earth to which We will return you and will bring you back to life again
Ayah 56
Walaqad araynahu ayatina kullaha fakaththaba waaba
Wa Laqad 'Araynāhu 'Āyātinā Kullahā Fakadhaba Wa 'Abá
We showed the Pharaoh all of Our miracles, but he called them lies and turned away from them
Ayah 57
Qala ajitana litukhrijana min ardina bisihrika ya moosa
Qāla 'Aji'tanā Litukhrijanā Min 'Arđinā Bisiĥrika Yā Mūsá
He said to Moses, "Have you come to expel us from our land through your magic
Ayah 58
Falanatiyannaka bisihrin mithlihi faijAAal baynana wabaynaka mawAAidan la nukhlifuhu nahnu wala anta makanan suwan
Falana'tiyannaka Bisiĥrin Mithlihi Fāj`al Baynanā Wa Baynaka Maw`idāan Lā Nukhlifuhu Naĥnu Wa Lā 'Anta Makānāan Sūáan
We shall also answer you by magic. Let us make an appointment for a contest among us and let each of us be present at a certain time in the appointed place
Ayah 59
Qala mawAAidukum yawmu alzzeenati waan yuhshara alnnasu duhan
Qāla Maw`idukum Yawmu Az-Zīnati Wa 'An Yuĥshara An-Nāsu Đuĥáan
Moses said, "Let the contest take place on the Day of Feast so that all the people can come together during the brightness of the day
Ayah 60
Fatawalla firAAawnu fajamaAAa kaydahu thumma ata
Fatawallá Fir`awnu Fajama`a Kaydahu Thumma 'Atá
The Pharaoh returned to organize his plans and then attended the appointment
Ayah 61
Qala lahum moosa waylakum la taftaroo AAala Allahi kathiban fayushitakum biAAathabin waqad khaba mani iftara
Qāla Lahum Mūsá Waylakum Lā Taftarū `Alá Allāhi Kadhibāan Fayusĥitakum Bi`adhābin Wa Qad Khāba Mani Aftará
Moses told them, (the magicians) "Woe to you if you invent falsehood against God; you will be destroyed by the torment. Whoever invents falsehood against God will certainly be lost
Ayah 62
FatanazaAAoo amrahum baynahum waasarroo alnnajwa
Fatanāza`ū 'Amrahum Baynahum Wa 'Asarrū An-Najwá
They started arguing and whispering to each other
Ayah 63
Qaloo in hathani lasahirani yureedani an yukhrijakum min ardikum bisihrihima wayathhaba bitareeqatikumu almuthla
Qālū 'In Hadhāni Lasāĥirāni Yurīdāni 'An Yukhrijākum Min 'Arđikum Bisiĥrihimā Wa Yadh/habā Biţarīqatikumu Al-Muthlá
and said, "These two people are magicians. They want to expel you from your land through their magic and to destroy your own tradition
Ayah 64
FaajmiAAoo kaydakum thumma itoo saffan waqad aflaha alyawma mani istaAAla
Fa'ajmi`ū Kaydakum Thumma A'tū Şaffāan Wa Qad 'Aflaĥa Al-Yawma Mani Asta`lá
Bring together your devices and come forward in ranks; the winner will, certainly, have great happiness
Ayah 65
Qaloo ya moosa imma an tulqiya waimma an nakoona awwala man alqa
Qālū Yā Mūsá 'Immā 'An Tulqiya Wa 'Immā 'An Nakūna 'Awwala Man 'Alqá
They said, "Moses, would you be the first to show your skill or should we be the first to throw down our devices
Ayah 66
Qala bal alqoo faitha hibaluhum waAAisiyyuhum yukhayyalu ilayhi min sihrihim annaha tasAAa
Qāla Bal 'Alqū Fa'idhā Ĥibāluhum Wa `Işīyuhum Yukhayyalu 'Ilayhi Min Siĥrihim 'Annahā Tas`á
Moses said, "You throw first." When they did, their ropes and staffs through their magic seemed to be moving
Ayah 67
Faawjasa fee nafsihi kheefatan moosa
Fa'awjasa Fī Nafsihi Khīfatan Mūsá
Moses felt afraid within himself
Ayah 68
Qulna la takhaf innaka anta alaAAla
Qulnā Lā Takhaf 'Innaka 'Anta Al-'A`lá
We told him, "Do not be afraid for you will be the winner
Ayah 69
Waalqi ma fee yameenika talqaf ma sanaAAoo innama sanaAAoo kaydu sahirin wala yuflihu alssahiru haythu ata
Wa 'Alqi Mā Fī Yamīnika Talqaf Mā Şana`ū 'Innamā Şana`ū Kaydu Sāĥirin Wa Lā Yufliĥu As-Sāĥiru Ĥaythu 'Atá
Throw down what is in your right hand and it will swallow up all that they have performed; theirs is only a magical performance. Magicians can find no happiness in whatever they do
Ayah 70
Faolqiya alssaharatu sujjadan qaloo amanna birabbi haroona wamoosa
Fa'ulqiya As-Saĥaratu Sujjadāan Qālū 'Āmannā Birabbi Hārūna Wa Mūsá
The magicians bowed down in prostration saying, "We believe in the Lord of Moses and Aaron
Ayah 71
Qala amantum lahu qabla an athana lakum innahu lakabeerukumu allathee AAallamakumu alssihra falaoqattiAAanna aydiyakum waarjulakum min khilafin walaosallibannakum fee juthooAAi alnnakhli walataAAlamunna ayyuna ashaddu AAathaban waabqa
Qāla 'Āmantum Lahu Qabla 'An 'Ādhana Lakum 'Innahu Lakabīrukumu Al-Ladhī `Allamakumu As-Siĥra Fala'uqaţţi`anna 'Aydiyakum Wa 'Arjulakum Min Khilāfin Wa La'uşallibannakum Fī Judhū`i An-Nakhli Wa Lata`lamunna 'Ayyunā 'Ashaddu `Adhābāan Wa 'Abqá
The Pharaoh said, "Since you believed in him without my permission, then Moses certainly must be your chief who has taught you magic. I shall cut your hands and feet on alternate sides and crucify you on the trunk of the palm-tree. You shall certainly find which among us can afflict a more severe and lasting punishment
Ayah 72
Qaloo lan nuthiraka AAala ma jaana mina albayyinati waallathee fatarana faiqdi ma anta qadin innama taqdee hathihi alhayata alddunya
Qālū Lan Nu'uthiraka `Alá Mā Jā'anā Mina Al-Bayyināti Wa Al-Ladhī Faţaranā Fāqđi Mā 'Anta Qāđin 'Innamā Taqđī Hadhihi Al-Ĥayāata Ad-Dunyā
They (the magicians) said, "We would never prefer you to the miracles that we have seen or to our Creator. Do what you want. This life is only for a short time
Ayah 73
Inna amanna birabbina liyaghfira lana khatayana wama akrahtana AAalayhi mina alssihri waAllahu khayrun waabqa
Innā 'Āmannā Birabbinā Liyaghfira Lanā Khaţāyānā Wa Mā 'Akrahtanā `Alayhi Mina As-Siĥri Wa Allāhu Khayrun Wa 'Abqá
We have faith in our Lord so that He will forgive our sins and our magical performances that you forced us to show. God is better than all things and His rewards last longer
Ayah 74
Innahu man yati rabbahu mujriman fainna lahu jahannama la yamootu feeha wala yahya
Innahu Man Ya'ti Rabbahu Mujrimāan Fa'inna Lahu Jahannama Lā Yamūtu Fīhā Wa Lā Yaĥyā
The dwelling place of one who comes into the presence of his Lord as a criminal will be hell wherein he will never die nor enjoy his life
Ayah 75
Waman yatihi muminan qad AAamila alssalihati faolaika lahumu alddarajatu alAAula
Wa Man Ya'tihi Mu'umināan Qad `Amila Aş-Şāliĥāti Fa'ūlā'ika Lahumu Ad-Darajātu Al-`Ulā
One who comes into the presence of his Lord with faith and righteous deeds
Ayah 76
Jannatu AAadnin tajree min tahtiha alanharu khalideena feeha wathalika jazao man tazakka
Jannātu `Adnin Tajrī Min Taĥtihā Al-'Anhāru Khālidīna Fīhā Wa Dhalika Jazā'u Man Tazakká
will be rewarded by high status in the gardens of Eden wherein streams flow. Such will be the reward of those who purify themselves
Ayah 77
Walaqad awhayna ila moosa an asri biAAibadee faidrib lahum tareeqan fee albahri yabasan la takhafu darakan wala takhsha
Wa Laqad 'Awĥaynā 'Ilá Mūsá 'An 'Asri Bi`ibādī Fāđrib Lahum Ţarīqāan Fī Al-Baĥri Yabasāan Lā Takhāfu Darakāan Wa Lā Takhshá
We sent revelations to Moses telling him, "Travel with My servants during the night and strike a dry road across the sea (for them). Have no fear of being overtaken (by the Pharaoh) nor of anything else
Ayah 78
FaatbaAAahum firAAawnu bijunoodihi faghashiyahum mina alyammi ma ghashiyahum
Fa'atba`ahum Fir`awnu Bijunūdihi Faghashiyahum Mina Al-Yammi Mā Ghashiyahum
The Pharaoh and his army chased Moses and his people but were drowned by the sea
Ayah 79
Waadalla firAAawnu qawmahu wama hada
Wa 'Ađalla Fir`awnu Qawmahu Wa Mā Hadá
The Pharaoh and his people had gone away from guidance
Ayah 80
Ya banee israeela qad anjaynakum min AAaduwwikum wawaAAadnakum janiba alttoori alaymana wanazzalna AAalaykumu almanna waalssalwa
Yā Banī 'Isrā'īla Qad 'Anjaynākum Min `Adūwikum Wa Wā`adnākum Jāniba Aţ-Ţūri Al-'Aymana Wa Nazzalnā `Alaykumu Al-Manna Wa As-Salwá
Children of Israel, We saved you from your enemy and promised to settle you on the right side of the peaceful Mount Tur (Sinai)
Ayah 81
Kuloo min tayyibati ma razaqnakum wala tatghaw feehi fayahilla AAalaykum ghadabee waman yahlil AAalayhi ghadabee faqad hawa
Kulū Min Ţayyibāti Mā Razaqnākum Wa Lā Taţghaw Fīhi Fayaĥilla `Alaykum Ghađabī Wa Man Yaĥlil `Alayhi Ghađabī Faqad Hawá
and We sent you manna and quails
Ayah 82
Wainnee laghaffarun liman taba waamana waAAamila salihan thumma ihtada
Wa 'Innī Laghaffārun Liman Tāba Wa 'Āmana Wa `Amila Şāliĥāan Thumma Ahtadá
I allowed you to consume the pure sustenance which We had given you but not to become rebels, lest you become subject to My wrath. Whoever becomes subject to My wrath will certainly be destroyed. I am All-forgiving to the righteously striving believers who repent and follow the right guidance
Ayah 83
Wama aAAjalaka AAan qawmika ya moosa
Wa Mā 'A`jalaka `An Qawmika Yā Mūsá
The Lord asked, "Moses, what made you attend your appointment with Me before your people
Ayah 84
Qala hum olai AAala atharee waAAajiltu ilayka rabbi litarda
Qāla Hum 'Ūlā'i `Alá 'Atharī Wa `Ajiltu 'Ilayka Rabbi Litarđá
Moses replied, "They are just behind me. I came earlier to seek Your pleasure
Ayah 85
Qala fainna qad fatanna qawmaka min baAAdika waadallahumu alssamiriyyu
Qāla Fa'innā Qad Fatannā Qawmaka Min Ba`dika Wa 'Ađallahumu As-Sāmirīyu
The Lord said, "We tested your people after you left them and the Samiri made them go astray
Ayah 86
FarajaAAa moosa ila qawmihi ghadbana asifan qala ya qawmi alam yaAAidkum rabbukum waAAdan hasanan afatala AAalaykumu alAAahdu am aradtum an yahilla AAalaykum ghadabun min rabbikum faakhlaftum mawAAidee
Faraja`a Mūsá 'Ilá Qawmihi Ghađbāna 'Asifāan Qāla Yā Qawmi 'Alam Ya`idkum Rabbukum Wa`dāan Ĥasanāan 'Afaţāla `Alaykumu Al-`Ahdu 'Am 'Aradtum 'An Yaĥilla `Alaykum Ghađabun Min Rabbikum Fa'akhlaftum Maw`idī
Moses, sad and angry, returned to his people saying, "My people, did not the Lord make you a gracious promise? Why did you disregard your appointment with me? Was it because of the long time or did you want to become subject to the wrath of your Lord
Ayah 87
Qaloo ma akhlafna mawAAidaka bimalkina walakinna hummilna awzaran min zeenati alqawmi faqathafnaha fakathalika alqa alssamiriyyu
Qālū Mā 'Akhlafnā Maw`idaka Bimalkinā Wa Lakinnā Ĥummilnā 'Awzārāan Min Zīnati Al-Qawmi Faqadhafnāhā Fakadhalika 'Alqá As-Sāmirīyu
They replied, "We did not go against our promise with you out of our own accord. We were forced to carry people's ornaments. We threw them away and so did the Samiri
Ayah 88
Faakhraja lahum AAijlan jasadan lahu khuwarun faqaloo hatha ilahukum wailahu moosa fanasiya
Fa'akhraja Lahum `Ijlāan Jasadāan Lahu Khuwārun Faqālū Hādhā 'Ilahukum Wa 'Ilahu Mūsá Fanasiya
Then the Samiri forged the body of a motionless calf which gave out a hollow sound." The people said, "This is your Lord and the Lord of Moses whom he (Moses) forgot to mention
Ayah 89
Afala yarawna alla yarjiAAu ilayhim qawlan wala yamliku lahum darran wala nafAAan
Afalā Yarawna 'Allā Yarji`u 'Ilayhim Qawlāan Wa Lā Yamliku Lahum Đarrāan Wa Lā Naf`āan
Did they not consider that the calf could not give them any answer, nor it could harm or benefit them
Ayah 90
Walaqad qala lahum haroonu min qablu ya qawmi innama futintum bihi wainna rabbakumu alrrahmanu faittabiAAoonee waateeAAoo amree
Wa Laqad Qāla Lahum Hārūnu Min Qablu Yā Qawmi 'Innamā Futintum Bihi Wa 'Inna Rabbakumu Ar-Raĥmānu Fa Attabi`ūnī Wa 'Aţī`ū 'Amrī
Aaron had told them before, "My people, you are deceived by the calf. Your Lord is the Beneficent God. Follow me and obey my orders
Ayah 91
Qaloo lan nabraha AAalayhi AAakifeena hatta yarjiAAa ilayna moosa
Qālū Lan Nabraĥa `Alayhi `Ākifīna Ĥattá Yarji`a 'Ilaynā Mūsá
They said, "We shall continue worshipping the calf until Moses comes back
Ayah 92
Qala ya haroonu ma manaAAaka ith raaytahum dalloo
Qāla Yā Hārūnu Mā Mana`aka 'Idh Ra'aytahum Đallū
Then Moses asked Aaron, "What made you not follow me when you saw them in error
Ayah 93
Alla tattabiAAani afaAAasayta amree
Allā Tattabi`anī 'Afa`aşayta 'Amrī
Did you disobey my orders
Ayah 94
Qala ya bna omma la takhuth bilihyatee wala birasee innee khasheetu an taqoola farraqta bayna banee israeela walam tarqub qawlee
Qāla Yabna'uumma Lā Ta'khudh Biliĥyatī Wa Lā Bira'sī 'Innī Khashītu 'An Taqūla Farraqta Bayna Banī 'Isrā'īla Wa Lam Tarqub Qawlī
Aaron replied, "Son of my mother, do not seize me by my beard or head. I was afraid that you might consider me responsible for causing discord among the children of Israel and would not pay attention to my words
Ayah 95
Qala fama khatbuka ya samiriyyu
Qāla Famā Khaţbuka Yā Sāmirīyu
Moses asked, "Samiri, what were your motives
Ayah 96
Qala basurtu bima lam yabsuroo bihi faqabadtu qabdatan min athari alrrasooli fanabathtuha wakathalika sawwalat lee nafsee
Qāla Başurtu Bimā Lam Yabşurū Bihi Faqabađtu Qabđatan Min 'Athari Ar-Rasūli Fanabadhtuhā Wa Kadhalika Sawwalat Lī Nafsī
He replied, "I had the skill (of carving) which they did not have. I followed some of the Messengers's (Moses) tradition, but I then ignored it. Thus, my soul prompted me (to carve a golden calf with an artificial hollow sound)
Ayah 97
Qala faithhab fainna laka fee alhayati an taqoola la misasa wainna laka mawAAidan lan tukhlafahu waonthur ila ilahika allathee thalta AAalayhi AAakifan lanuharriqannahu thumma lanansifannahu fee alyammi nasfan
Qāla Fādh/hab Fa'inna Laka Fī Al-Ĥayāati 'An Taqūla Lā Misāsa Wa 'Inna Laka Maw`idāan Lan Tukhlafahu Wa Anžur 'Ilá 'Ilahika Al-Ladhī Žalta `Alayhi `Ākifāan Lanuĥarriqannahu Thumma Lanansifannahu Fī Al-Yammi Nasfāan
Moses said, "Go away! Throughout your life you will not be able to let anyone touch you. This will be your punishment in this life. The time for your final punishment is inevitable. You will never be able to avoid it. Look at your god which you have been worshipping. We will burn it in the fire and scatter its ashes into the sea
Ayah 98
Innama ilahukumu Allahu allathee la ilaha illa huwa wasiAAa kulla shayin AAilman
Innamā 'Ilahukumu Allāhu Al-Ladhī Lā 'Ilāha 'Illā Huwa Wasi`a Kulla Shay'in `Ilmāan
Your Lord is the One who is the only God and He has the knowledge of all things
Ayah 99
Kathalika naqussu AAalayka min anbai ma qad sabaqa waqad ataynaka min ladunna thikran
Kadhālika Naquşşu `Alayka Min 'Anbā'i Mā Qad Sabaqa Wa Qad 'Ātaynāka Min Ladunnā Dhikrāan
Thus We tell you, (Muhammad), the stories of the past and We have given you the Quran
Ayah 100
Man aAArada AAanhu fainnahu yahmilu yawma alqiyamati wizran
Man 'A`rađa `Anhu Fa'innahu Yaĥmilu Yawma Al-Qiyāmati Wizrāan
Whoever disregards (the Quran) will be heavily burdened with sin on the Day of Judgment
Ayah 101
Khalideena feehi wasaa lahum yawma alqiyamati himlan
Khālidīna Fīhi Wa Sā'a Lahum Yawma Al-Qiyāmati Ĥimlāan
with which he will live forever. On the Day of Judgment it will be a terrible load for him to carry
Ayah 102
Yawma yunfakhu fee alssoori wanahshuru almujrimeena yawmaithin zurqan
Yawma Yunfakhu Fī Aş-Şūri Wa Naĥshuru Al-Mujrimīna Yawma'idhin Zurqāan
On the day when the trumpet will be sounded We will raise the criminals from their graves and their eyes will be turned blue and blind
Ayah 103
Yatakhafatoona baynahum in labithtum illa AAashran
Yatakhāfatūna Baynahum 'In Labithtum 'Illā `Ashrāan
They will slowly talk to each other and say, "Our life on earth was as short as ten days
Ayah 104
Nahnu aAAlamu bima yaqooloona ith yaqoolu amthaluhum tareeqatan in labithtum illa yawman
Naĥnu 'A`lamu Bimā Yaqūlūna 'Idh Yaqūlu 'Amthaluhum Ţarīqatan 'In Labithtum 'Illā Yawmāan
We know best what they say. The moderate ones among them will say, "You did not live on earth for more than a day
Ayah 105
Wayasaloonaka AAani aljibali faqul yansifuha rabbee nasfan
Wa Yas'alūnaka `Ani Al-Jibāli Faqul Yansifuhā Rabbī Nasfāan
(Muhammad), they will ask you about the mountains. Tell them, "My Lord will grind them to powder
Ayah 106
Fayatharuha qaAAan safsafan
Fayadharuhā Qā`āan Şafşafāan
and leave them so smoothly levelled
Ayah 107
La tara feeha AAiwajan wala amtan
Lā Tará Fīhā `Iwajāan Wa Lā 'Amtāan
that you will see no depression or elevation in it
Ayah 108
Yawmaithin yattabiAAoona alddaAAiya la AAiwaja lahu wakhashaAAati alaswatu lilrrahmani fala tasmaAAu illa hamsan
Yawma'idhin Yattabi`ūna Ad-Dā`ī Lā `Iwaja Lahu Wa Khasha`ati Al-'Aşwātu Lilrraĥmani Falā Tasma`u 'Illā Hamsāan
On that day they will follow their caller without deviation. Their voices will be low in the presence of the Beneficent God. You will hear nothing but the tread of the marching feet
Ayah 109
Yawmaithin la tanfaAAu alshshafaAAatu illa man athina lahu alrrahmanu waradiya lahu qawlan
Yawma'idhin Lā Tanfa`u Ash-Shafā`atu 'Illā Man 'Adhina Lahu Ar-Raĥmānu Wa Rađiya Lahu Qawlāan
On that day no one's intercession will be of any benefit unless he has received permission from the Beneficent God and whose word is acceptable to Him
Ayah 110
YaAAlamu ma bayna aydeehim wama khalfahum wala yuheetoona bihi AAilman
Ya`lamu Mā Bayna 'Aydīhim Wa Mā Khalfahum Wa Lā Yuĥīţūna Bihi `Ilmāan
God knows all that is in front of them and behind them and they can not encompass His knowledge
Ayah 111
WaAAanati alwujoohu lilhayyi alqayyoomi waqad khaba man hamala thulman
Wa `Anati Al-Wujūhu Lilĥayyi Al-Qayyūmi Wa Qad Khāba Man Ĥamala Žulmāan
Faces will be humble before the Everlasting and the Self-existing God. Despair will strike those who are loaded with the burden of injustice
Ayah 112
Waman yaAAmal mina alssalihati wahuwa muminun fala yakhafu thulman wala hadman
Wa Man Ya`mal Mina Aş-Şāliĥāti Wa Huwa Mu'uminun Falā Yakhāfu Žulmāan Wa Lā Hađmāan
The righteously striving believers should have no fear of being treated with injustice or inequity
Ayah 113
Wakathalika anzalnahu quranan AAarabiyyan wasarrafna feehi mina alwaAAeedi laAAallahum yattaqoona aw yuhdithu lahum thikran
Wa Kadhalika 'Anzalnāhu Qur'ānāan `Arabīyāan Wa Şarrafnā Fīhi Mina Al-Wa`īdi La`allahum Yattaqūna 'Aw Yuĥdithu Lahum Dhikrāan
We have revealed the Quran in the Arabic language containing various warnings so that it may cause them to have fear (of God) or take heed
Ayah 114
FataAAala Allahu almaliku alhaqqu wala taAAjal bialqurani min qabli an yuqda ilayka wahyuhu waqul rabbi zidnee AAilman
Fata`ālá Allāhu Al-Maliku Al-Ĥaqqu Wa Lā Ta`jal Bil-Qur'āni Min Qabli 'An Yuqđá 'Ilayka Waĥyuhu Wa Qul Rabbi Zidnī `Ilmāan
God is the Most High and the True King. (Muhammad), do not be hasty in reading the Quran to the people before the revelation has been completed. "Say, My Lord, grant me more knowledge
Ayah 115
Walaqad AAahidna ila adama min qablu fanasiya walam najid lahu AAazman
Wa Laqad `Ahidnā 'Ilá 'Ādama Min Qablu Fanasiya Wa Lam Najid Lahu `Azmāan
We had commanded Adam (certain matters). He forgot Our commandment and We did not find in him the determination to fulfil Our commandments
Ayah 116
Waith qulna lilmalaikati osjudoo liadama fasajadoo illa ibleesa aba
Wa 'Idh Qulnā Lilmalā'ikati Asjudū Li'dama Fasajadū 'Illā 'Iblīsa 'Abá
When We told the angels to prostrate before Adam they all obeyed except Iblis (satan) who refused
Ayah 117
Faqulna ya adamu inna hatha AAaduwwun laka walizawjika fala yukhrijannakuma mina aljannati fatashqa
Faqulnā Yā 'Ādamu 'Inna Hādhā `Adūwun Laka Wa Lizawjika Falā Yukhrijannakumā Mina Al-Jannati Fatashqá
We said, "Adam, this (satan) is your enemy and the enemy of your spouse. Let him not expel you and your spouse from Paradise lest you plunge into misery
Ayah 118
Inna laka alla tajooAAa feeha wala taAAra
Inna Laka 'Allā Tajū`a Fīhā Wa Lā Ta`rá
In Paradise you will experience no hunger, nakedness
Ayah 119
Waannaka la tathmao feeha wala tadha
Wa 'Annaka Lā Tažma'u Fīhā Wa Lā Tađĥá
thirst, or exposure to the hot Sun
Ayah 120
Fawaswasa ilayhi alshshaytanu qala ya adamu hal adulluka AAala shajarati alkhuldi wamulkin la yabla
Fawaswasa 'Ilayhi Ash-Shayţānu Qāla Yā 'Ādamu Hal 'Adulluka `Alá Shajarati Al-Khuldi Wa Mulkin Lā Yablá
Satan, trying to seduce him, said, "Adam, do you want me to show you the Tree of Eternity and the Everlasting Kingdom
Ayah 121
Faakala minha fabadat lahuma sawatuhuma watafiqa yakhsifani AAalayhima min waraqi aljannati waAAasa adamu rabbahu faghawa
Fa'akalā Minhā Fabadat Lahumā Saw'ātuhumā Wa Ţafiqā Yakhşifāni `Alayhimā Min Waraqi Al-Jannati Wa `Aşá 'Ādamu Rabbahu Faghawá
Adam and his wife ate (fruits) from the tree and found themselves naked. Then they started to cover themselves with the leaves from the garden. Adam disobeyed his Lord and went astray
Ayah 122
Thumma ijtabahu rabbuhu fataba AAalayhi wahada
Thumma Ajtabāhu Rabbuhu Fatāba `Alayhi Wa Hadá
His Lord forgave him, accepted his repentance, and gave him guidance
Ayah 123
Qala ihbita minha jameeAAan baAAdukum libaAAdin AAaduwwun faimma yatiyannakum minnee hudan famani ittabaAAa hudaya fala yadillu wala yashqa
Qāla Ahbiţā Minhā Jamī`āan Ba`đukum Liba`đin `Adūwun Fa'immā Ya'tiyannakum Minnī Hudáan Famani Attaba`a Hudāya Falā Yađillu Wa Lā Yashqá
God then told them, "Get out of here all of you; you are each other's enemies. When My guidance comes to you, those who follow it will not go astray nor will they endure any misery
Ayah 124
Waman aAArada AAan thikree fainna lahu maAAeeshatan dankan wanahshuruhu yawma alqiyamati aAAman
Wa Man 'A`rađa `An Dhikrī Fa'inna Lahu Ma`īshatan Đankāan Wa Naĥshuruhu Yawma Al-Qiyāmati 'A`má
Whoever ignores My guidance will live a woeful life and will be brought in Our presence blind on the Day of Judgment
Ayah 125
Qala rabbi lima hashartanee aAAma waqad kuntu baseeran
Qāla Rabbi Lima Ĥashartanī 'A`má Wa Qad Kuntu Başīrāan
He will say, "My Lord, why have you brought me back to life blind; before I could see
Ayah 126
Qala kathalika atatka ayatuna fanaseetaha wakathalika alyawma tunsa
Qāla Kadhālika 'Atatka 'Āyātunā Fanasītahā Wa Kadhalika Al-Yawma Tunsá
The Lord will say, "This is true. But just as you forgot Our revelations that had come to you, so, too, are you forgotten on this day
Ayah 127
Wakathalika najzee man asrafa walam yumin biayati rabbihi walaAAathabu alakhirati ashaddu waabqa
Wa Kadhalika Najzī Man 'Asrafa Wa Lam Yu'umin Bi'āyāti Rabbihi Wa La`adhābu Al-'Ākhirati 'Ashaddu Wa 'Abqá
Thus We recompense those who are unjust and have no faith in Our revelations. The torment in the life to come will be more severe and last longer
Ayah 128
Afalam yahdi lahum kam ahlakna qablahum mina alqurooni yamshoona fee masakinihim inna fee thalika laayatin liolee alnnuha
Afalam Yahdi Lahum Kam 'Ahlaknā Qablahum Mina Al-Qurūni Yamshūna Fī Masākinihim 'Inna Fī Dhālika La'āyātin Li'wlī An-Nuhá
Is it not a warning for them to see how many generations living before them We destroyed and how they are now walking in their ruins? In this there is the evidence (of the Truth) for the people of reason
Ayah 129
Walawla kalimatun sabaqat min rabbika lakana lizaman waajalun musamman
Wa Lawlā Kalimatun Sabaqat Min Rabbika Lakāna Lizāmāan Wa 'Ajalun Musammáan
Had not the word of your Lord been decreed (otherwise), the unbelievers deserved immediate punishment. The appointed time for their punishment will inevitably come
Ayah 130
Faisbir AAala ma yaqooloona wasabbih bihamdi rabbika qabla tulooAAi alshshamsi waqabla ghuroobiha wamin anai allayli fasabbih waatrafa alnnahari laAAallaka tarda
Fāşbir `Alá Mā Yaqūlūna Wa Sabbiĥ Biĥamdi Rabbika Qabla Ţulū`i Ash-Shamsi Wa Qabla Ghurūbihā Wa Min 'Ānā'i Al-Layli Fasabbiĥ Wa 'Aţrāfa An-Nahāri La`allaka Tarđá
(Muhammad), have patience with what they say, glorify your Lord, and always praise Him before sunrise, sunset, in some hours of the night and at both the beginning and end of the day, so that perhaps you will please your Lord
Ayah 131
Wala tamuddanna AAaynayka ila ma mattaAAna bihi azwajan minhum zahrata alhayati alddunya linaftinahum feehi warizqu rabbika khayrun waabqa
Wa Lā Tamuddanna `Aynayka 'Ilá Mā Matta`nā Bihi 'Azwājāan Minhum Zahrata Al-Ĥayāati Ad-Dunyā Linaftinahum Fīhi Wa Rizqu Rabbika Khayrun Wa 'Abqá
Do not be envious of what We have given to some people as means of enjoyment and worldly delight. Such means are a trial for them, but the reward that you will receive from your Lord will be far better and everlasting
Ayah 132
Wamur ahlaka bialssalati waistabir AAalayha la nasaluka rizqan nahnu narzuquka waalAAaqibatu lilttaqwa
Wa 'Mur 'Ahlaka Biş-Şalāati Wa Aşţabir `Alayhā Lā Nas'aluka Rizqāan Naĥnu Narzuquka Wa Al-`Āqibatu Lilttaqwá
Instruct your family to pray and to be steadfast in their worship. We do not ask any sustenance from you; it is We who give you sustenance. Know that piety will have a happy end
Ayah 133
Waqaloo lawla yateena biayatin min rabbihi awalam tatihim bayyinatu ma fee alssuhufi aloola
Wa Qālū Lawlā Ya'tīnā Bi'āyatin Min Rabbihi 'Awalam Ta'tihim Bayyinatu Mā Fī Aş-Şuĥufi Al-'Ūlá
They have said, "Why has he, (Muhammad), not brought some miracle from his Lord?" Have they not received the previously revealed heavenly Books as the evidence of the Truth
Ayah 134
Walaw anna ahlaknahum biAAathabin min qablihi laqaloo rabbana lawla arsalta ilayna rasoolan fanattabiAAa ayatika min qabli an nathilla wanakhza
Wa Law 'Annā 'Ahlaknāhum Bi`adhābin Min Qablihi Laqālū Rabbanā Lawlā 'Arsalta 'Ilaynā Rasūlāan Fanattabi`a 'Āyātika Min Qabli 'An Nadhilla Wa Nakhzá
Had We destroyed them with a torment before the coming of Muhammad they would have said, "Lord, would that you had sent us a Messengers so that we could have followed Your revelations before being humiliated and disgraced
Ayah 135
Qul kullun mutarabbisun fatarabbasoo fasataAAlamoona man ashabu alssirati alssawiyyi wamani ihtada
Qul Kullun Mutarabbişun Fatarabbaşū Fasata`lamūna Man 'Aşĥābu Aş-Şirāţi As-Sawīyi Wa Mani Ahtadá
(Muhammad), tell them, "Everyone is waiting. Wait and you shall know very soon who will be the followers of the right path with the right guidance