Al-Mumin Qalb Islam
arrow_back Back to Surahs

Surah 20

Taa-Haa

Taa-Haa

سُورَةُ طه

Meccan 135 Verses

بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ

1

Ayah 1

Taha

Ţāhā

Ta Ha

2

Ayah 2

Ma anzalna AAalayka alqurana litashqa

Mā 'Anzalnā `Alayka Al-Qur'āna Litashqá

We have not revealed the Quran to you that you may be unsuccessful

3

Ayah 3

Illa tathkiratan liman yakhsha

Illā Tadhkiratan Liman Yakhshá

Nay, it is a reminder to him who fears

4

Ayah 4

Tanzeelan mimman khalaqa alarda waalssamawati alAAula

Tanzīlāan Mimman Khalaqa Al-'Arđa Wa As-Samāwāti Al-`Ulā

A revelation from Him Who created the earth and the high heavens

5

Ayah 5

Alrrahmanu AAala alAAarshi istawa

Ar-Raĥmānu `Alá Al-`Arshi Astawá

The Beneficent Allah is firm in power

6

Ayah 6

Lahu ma fee alssamawati wama fee alardi wama baynahuma wama tahta alththara

Lahu Mā Fī As-Samāwāti Wa Mā Fī Al-'Arđi Wa Mā Baynahumā Wa Mā Taĥta Ath-Thará

His is what is in the heavens and what is in the earth and what is between them two and what is beneath the ground

7

Ayah 7

Wain tajhar bialqawli fainnahu yaAAlamu alssirra waakhfa

Wa 'In Tajhar Bil-Qawli Fa'innahu Ya`lamu As-Sirra Wa 'Akhfá

And if you utter the saying aloud, then surely He knows the secret, and what is yet more hidden

8

Ayah 8

Allahu la ilaha illa huwa lahu alasmao alhusna

Allāhu Lā 'Ilāha 'Illā Huwa Lahu Al-'Asmā'u Al-Ĥusná

Allah-- there is no god but He; His are the very best names

9

Ayah 9

Wahal ataka hadeethu moosa

Wa Hal 'Atāka Ĥadīthu Mūsá

And has the story of Musa come to you

10

Ayah 10

Ith raa naran faqala liahlihi omkuthoo innee anastu naran laAAallee ateekum minha biqabasin aw ajidu AAala alnnari hudan

Idh Ra'á Nārāan Faqāla Li'hlihi Amkuthū 'Innī 'Ānastu Nārāan La`allī 'Ātīkum Minhā Biqabasin 'Aw 'Ajidu `Alá An-Nāri Hudáan

When he saw fire, he said to his family: Stop, for surely I see a fire, haply I may bring to you therefrom a live coal or find a guidance at the fire

11

Ayah 11

Falamma ataha noodiya ya moosa

Falammā 'Atāhā Nūdī Yā Mūsá

So when he came to it, a voice was uttered: O Musa

12

Ayah 12

Innee ana rabbuka faikhlaAA naAAlayka innaka bialwadi almuqaddasi tuwan

Innī 'Anā Rabbuka Fākhla` Na`layka 'Innaka Bil-Wādi Al-Muqaddasi Ţūáan

Surely I am your Lord, therefore put off your shoes; surely you are in the sacred valley, Tuwa

13

Ayah 13

Waana ikhtartuka faistamiAA lima yooha

Wa 'Anā Akhtartuka Fāstami` Limā Yūĥá

And I have chosen you, so listen to what is revealed

14

Ayah 14

Innanee ana Allahu la ilaha illa ana faoAAbudnee waaqimi alssalata lithikree

Innanī 'Anā Allāhu Lā 'Ilāha 'Illā 'Anā Fā`budnī Wa 'Aqimi Aş-Şalāata Lidhikrī

Surely I am Allah, there is no god but I, therefore serve Me and keep up prayer for My remembrance

15

Ayah 15

Inna alssaAAata atiyatun akadu okhfeeha litujza kullu nafsin bima tasAAa

Inna As-Sā`ata 'Ātiyatun 'Akādu 'Ukhfīhā Litujzá Kullu Nafsin Bimā Tas`á

Surely the hour is coming-- I am about to make it manifest-- so that every soul may be rewarded as it strives

16

Ayah 16

Fala yasuddannaka AAanha man la yuminu biha waittabaAAa hawahu fatarda

Falā Yaşuddannaka `Anhā Man Lā Yu'uminu Bihā Wa Attaba`a Hawāhu Fatardá

Therefore let not him who believes not in it and follows his low desires turn you away from it so that you should perish

17

Ayah 17

Wama tilka biyameenika ya moosa

Wa Mā Tilka Biyamīnika Yā Mūsá

And what is this in your right hand, O Musa

18

Ayah 18

Qala hiya AAasaya atawakkao AAalayha waahushshu biha AAala ghanamee waliya feeha maaribu okhra

Qāla Hiya `Aşāya 'Atawakka'u `Alayhā Wa 'Ahushu Bihā `Alá Ghanamī Wa Liya Fīhā Ma'āribu 'Ukhrá

He said: This is my staff: I recline on it and I beat the leaves with it to make them fall upon my sheep, and I have other uses for it

19

Ayah 19

Qala alqiha ya moosa

Qāla 'Alqihā Yā Mūsá

He said: Cast it down, O Musa

20

Ayah 20

Faalqaha faitha hiya hayyatun tasAAa

Fa'alqāhā Fa'idhā Hiya Ĥayyatun Tas`á

So he cast it down; and lo! it was a serpent running

21

Ayah 21

Qala khuthha wala takhaf sanuAAeeduha seerataha aloola

Qāla Khudh/hā Wa Lā Takhaf Sanu`īduhā Sīratahā Al-'Ūlá

He said: Take hold of it and fear not; We will restore it to its former state

22

Ayah 22

Waodmum yadaka ila janahika takhruj baydaa min ghayri sooin ayatan okhra

Wa Ađmum Yadaka 'Ilá Janāĥika Takhruj Bayđā'a Min Ghayri Sū'in 'Āyatan 'Ukhrá

And press your hand to your side, it shall come out white without evil: another sign

23

Ayah 23

Linuriyaka min ayatina alkubra

Linuriyaka Min 'Āyātinā Al-Kubrá

That We may show you of Our greater signs

24

Ayah 24

Ithhab ila firAAawna innahu tagha

Adh/hab 'Ilá Fir`awna 'Innahu Ţaghá

Go to Firon, surely he has exceeded all limits

25

Ayah 25

Qala rabbi ishrah lee sadree

Qāla Rabbi Ashraĥ Lī Şadrī

He said: O my Lord! Expand my breast for me

26

Ayah 26

Wayassir lee amree

Wa Yassir Lī 'Amrī

And make my affair easy to me

27

Ayah 27

Waohlul AAuqdatan min lisanee

Wa Aĥlul `Uqdatan Min Lisānī

And loose the knot from my tongue

28

Ayah 28

Yafqahoo qawlee

Yafqahū Qawlī

(That) they may understand my word

29

Ayah 29

WaijAAal lee wazeeran min ahlee

Wa Aj`al Lī Wazīrāan Min 'Ahlī

And give to me an aider from my family

30

Ayah 30

Haroona akhee

Hārūna 'Akhī

Haroun, my brother

31

Ayah 31

Oshdud bihi azree

Ashdud Bihi 'Azrī

Strengthen my back by him

32

Ayah 32

Waashrikhu fee amree

Wa 'Ashrik/hu Fī 'Amrī

And associate him (with me) in my affair

33

Ayah 33

Kay nusabbihaka katheeran

Kay Nusabbiĥaka Kathīrāan

So that we should glorify Thee much

34

Ayah 34

Wanathkuraka katheeran

Wa Nadhkuraka Kathīrāan

And remember Thee oft

35

Ayah 35

Innaka kunta bina baseeran

Innaka Kunta Binā Başīrāan

Surely, Thou art seeing us

36

Ayah 36

Qala qad ooteeta sulaka ya moosa

Qāla Qad 'Ūtīta Su'ulaka Yā Mūsá

He said: You are indeed granted your petition, O Musa

37

Ayah 37

Walaqad mananna AAalayka marratan okhra

Wa Laqad Manannā `Alayka Marratan 'Ukhrá

And certainly We bestowed on you a favor at another time

38

Ayah 38

Ith awhayna ila ommika ma yooha

Idh 'Awĥaynā 'Ilá 'Ummika Mā Yūĥá

When We revealed to your mother what was revealed

39

Ayah 39

Ani iqthifeehi fee alttabooti faiqthifeehi fee alyammi falyulqihi alyammu bialssahili yakhuthhu AAaduwwun lee waAAaduwwun lahu waalqaytu AAalayka mahabbatan minnee walitusnaAAa AAala AAaynee

Ani Aqdhifīhi Fī At-Tābūti Fāqdhifīhi Fī Al-Yammi Falyulqihi Al-Yammu Bis-Sāĥili Ya'khudh/hu `Adūwun Lī Wa`adūwun Lahu Wa 'Alqaytu `Alayka Maĥabbatan Minnī Wa Lituşna`a `Alá `Ayni

Saying: Put him into a chest, then cast it down into the river, then the river shall throw him on the shore; there shall take him up one who is an enemy to Me and enemy to him, and I cast down upon you love from Me, and that you might be brought up before My eyes

40

Ayah 40

Ith tamshee okhtuka fataqoolu hal adullukum AAala man yakfuluhu farajaAAnaka ila ommika kay taqarra AAaynuha wala tahzana waqatalta nafsan fanajjaynaka mina alghammi wafatannaka futoonan falabithta sineena fee ahli madyana thumma jita AAala qadarin ya moosa

Idh Tamshī 'Ukhtuka Fataqūlu Hal 'Adullukum `Alá Man Yakfuluhu Faraja`nāka 'Ilá 'Ummika Kay Taqarra `Aynuhā Wa Lā Taĥzana Wa Qatalta Nafsāan Fanajjaynāka Mina Al-Ghammi Wa Fatannāka Futūnāan Falabithta Sinīna Fī 'Ahli Madyana Thumma Ji'ta `Alá Qadarin Yā Mūsá

When your sister went and said: Shall I direct you to one who will take charge of him? So We brought you back to your mother, that her eye might be cooled and she should not grieve and you killed a man, then We delivered you from the grief, and We tried you with (a severe) trying. Then you stayed for years among the people of Madyan; then you came hither as ordained, O Musa

41

Ayah 41

WaistanaAAtuka linafsee

Wa Aşţana`tuka Linafsī

And I have chosen you for Myself

42

Ayah 42

Ithhab anta waakhooka biayatee wala taniya fee thikree

Adh/hab 'Anta Wa 'Akhūka Bi'āyātī Wa Lā Taniyā Fī Dhikrī

Go you and your brother with My communications and be not remiss in remembering Me

43

Ayah 43

Ithhaba ila firAAawna innahu tagha

Adh/habā 'Ilá Fir`awna 'Innahu Ţaghá

Go both to Firon, surely he has become inordinate

44

Ayah 44

Faqoola lahu qawlan layyinan laAAallahu yatathakkaru aw yakhsha

Faqūlā Lahu Qawlāan Layyināan La`allahu Yatadhakkaru 'Aw Yakhshá

Then speak to him a gentle word haply he may mind or fear

45

Ayah 45

Qala rabbana innana nakhafu an yafruta AAalayna aw an yatgha

Qālā Rabbanā 'Innanā Nakhāfu 'An Yafruţa `Alaynā 'Aw 'An Yaţghá

Both said: O our Lord! Surely we fear that he may hasten to do evil to us or that he may become inordinate

46

Ayah 46

Qala la takhafa innanee maAAakuma asmaAAu waara

Qāla Lā Takhāfā 'Innanī Ma`akumā 'Asma`u Wa 'Ará

He said: Fear not, surely I am with you both: I do hear and see

47

Ayah 47

Fatiyahu faqoola inna rasoola rabbika faarsil maAAana banee israeela wala tuAAaththibhum qad jinaka biayatin min rabbika waalssalamu AAala mani ittabaAAa alhuda

Fa'tiyāhu Faqūlā 'Innā Rasūlā Rabbika Fa'arsil Ma`anā Banī 'Isrā'īla Wa Lā Tu`adhibhum Qad Ji'nāka Bi'āyatin Min Rabbika Wa As-Salāmu `Alá Mani Attaba`a Al-Hudá

So go you both to him and say: Surely we are two apostles of your Lord; therefore send the children of Israel with us and do not torment them! Indeed we have brought to you a communication from your Lord, and peace is on him who follows the guidance

48

Ayah 48

Inna qad oohiya ilayna anna alAAathaba AAala man kaththaba watawalla

Innā Qad 'Ūĥiya 'Ilaynā 'Anna Al-`Adhāba `Alá Man Kadhaba Wa Tawallá

Surely it has been revealed to us that the chastisement will surely come upon him who rejects and turns back

49

Ayah 49

Qala faman rabbukuma ya moosa

Qāla Faman Rabbukumā Yā Mūsá

(Firon) said: And who is your Lord, O Musa

50

Ayah 50

Qala rabbuna allathee aAAta kulla shayin khalqahu thumma hada

Qāla Rabbunā Al-Ladhī 'A`ţá Kulla Shay'in Khalqahu Thumma Hadá

He said: Our Lord is He Who gave to everything its creation, then guided it (to its goal)

51

Ayah 51

Qala fama balu alqurooni aloola

Qāla Famā Bālu Al-Qurūni Al-'Ūlá

He said: Then what is the state of the former generations

52

Ayah 52

Qala AAilmuha AAinda rabbee fee kitabin la yadillu rabbee wala yansa

Qāla `Ilmuhā `Inda Rabbī Fī Kitābin Lā Yađillu Rabbī Wa Lā Yansá

He said: The knowledge thereof is with my Lord in a book, my Lord errs not, nor does He forget

53

Ayah 53

Allathee jaAAala lakumu alarda mahdan wasalaka lakum feeha subulan waanzala mina alssamai maan faakhrajna bihi azwajan min nabatin shatta

Al-Ladhī Ja`ala Lakumu Al-'Arđa Mahdāan Wa Salaka Lakum Fīhā Subulāan Wa 'Anzala Mina As-Samā'i Mā'an Fa'akhrajnā Bihi 'Azwājāan Min Nabātin Shattá

Who made the earth for you an expanse and made for you therein paths and sent down water from the cloud; then thereby We have brought forth many species of various herbs

54

Ayah 54

Kuloo wairAAaw anAAamakum inna fee thalika laayatin liolee alnnuha

Kulū Wa Ar`aw 'An`āmakum 'Inna Fī Dhālika La'āyātin Li'wlī An-Nuhá

Eat and pasture your cattle; most surely there are signs in this for those endowed with understanding

55

Ayah 55

Minha khalaqnakum wafeeha nuAAeedukum waminha nukhrijukum taratan okhra

Minhā Khalaqnākum Wa Fīhā Nu`īdukum Wa Minhā Nukhrijukum Tāratan 'Ukhrá

From it We created you and into it We shall send you back and from it will We raise you a second time

56

Ayah 56

Walaqad araynahu ayatina kullaha fakaththaba waaba

Wa Laqad 'Araynāhu 'Āyātinā Kullahā Fakadhaba Wa 'Abá

And truly We showed him Our signs, all of them, but he rejected and refused

57

Ayah 57

Qala ajitana litukhrijana min ardina bisihrika ya moosa

Qāla 'Aji'tanā Litukhrijanā Min 'Arđinā Bisiĥrika Yā Mūsá

Said he: Have you come to us that you should turn us out of our land by your magic, O Musa

58

Ayah 58

Falanatiyannaka bisihrin mithlihi faijAAal baynana wabaynaka mawAAidan la nukhlifuhu nahnu wala anta makanan suwan

Falana'tiyannaka Bisiĥrin Mithlihi Fāj`al Baynanā Wa Baynaka Maw`idāan Lā Nukhlifuhu Naĥnu Wa Lā 'Anta Makānāan Sūáan

So we too will produce before you magic like it, therefore make between us and you an appointment, which we should not break, (neither) we nor you, (in) a central place

59

Ayah 59

Qala mawAAidukum yawmu alzzeenati waan yuhshara alnnasu duhan

Qāla Maw`idukum Yawmu Az-Zīnati Wa 'An Yuĥshara An-Nāsu Đuĥáan

(Musa) said: Your appointment is the day of the Festival and let the people be gathered together in the early forenoon

60

Ayah 60

Fatawalla firAAawnu fajamaAAa kaydahu thumma ata

Fatawallá Fir`awnu Fajama`a Kaydahu Thumma 'Atá

So Firon turned his back and settled his plan, then came

61

Ayah 61

Qala lahum moosa waylakum la taftaroo AAala Allahi kathiban fayushitakum biAAathabin waqad khaba mani iftara

Qāla Lahum Mūsá Waylakum Lā Taftarū `Alá Allāhi Kadhibāan Fayusĥitakum Bi`adhābin Wa Qad Khāba Mani Aftará

Musa said to them: Woe to you! do not forge a lie against Allah, lest He destroy you by a punishment, and he who forges (a lie) indeed fails to attain (his desire)

62

Ayah 62

FatanazaAAoo amrahum baynahum waasarroo alnnajwa

Fatanāza`ū 'Amrahum Baynahum Wa 'Asarrū An-Najwá

So they disputed with one another about their affair and kept the discourse secret

63

Ayah 63

Qaloo in hathani lasahirani yureedani an yukhrijakum min ardikum bisihrihima wayathhaba bitareeqatikumu almuthla

Qālū 'In Hadhāni Lasāĥirāni Yurīdāni 'An Yukhrijākum Min 'Arđikum Bisiĥrihimā Wa Yadh/habā Biţarīqatikumu Al-Muthlá

They said: These are most surely two magicians who wish to turn you out from your land by their magic and to take away your best traditions

64

Ayah 64

FaajmiAAoo kaydakum thumma itoo saffan waqad aflaha alyawma mani istaAAla

Fa'ajmi`ū Kaydakum Thumma A'tū Şaffāan Wa Qad 'Aflaĥa Al-Yawma Mani Asta`lá

Therefore settle your plan, then come standing in ranks and he will prosper indeed this day who overcomes

65

Ayah 65

Qaloo ya moosa imma an tulqiya waimma an nakoona awwala man alqa

Qālū Yā Mūsá 'Immā 'An Tulqiya Wa 'Immā 'An Nakūna 'Awwala Man 'Alqá

They said: O Musa! will you cast, or shall we be the first who cast down

66

Ayah 66

Qala bal alqoo faitha hibaluhum waAAisiyyuhum yukhayyalu ilayhi min sihrihim annaha tasAAa

Qāla Bal 'Alqū Fa'idhā Ĥibāluhum Wa `Işīyuhum Yukhayyalu 'Ilayhi Min Siĥrihim 'Annahā Tas`á

He said: Nay! cast down. then lo! their cords and their rods-- it was imaged to him on account of their magic as if they were running

67

Ayah 67

Faawjasa fee nafsihi kheefatan moosa

Fa'awjasa Fī Nafsihi Khīfatan Mūsá

So Musa conceived in his mind a fear

68

Ayah 68

Qulna la takhaf innaka anta alaAAla

Qulnā Lā Takhaf 'Innaka 'Anta Al-'A`lá

We said: Fear not, surely you shall be the uppermost

69

Ayah 69

Waalqi ma fee yameenika talqaf ma sanaAAoo innama sanaAAoo kaydu sahirin wala yuflihu alssahiru haythu ata

Wa 'Alqi Mā Fī Yamīnika Talqaf Mā Şana`ū 'Innamā Şana`ū Kaydu Sāĥirin Wa Lā Yufliĥu As-Sāĥiru Ĥaythu 'Atá

And cast down what is in your right hand; it shall devour what they have wrought; they have wrought only the plan of a magician, and the magician shall not be successful wheresoever he may come from

70

Ayah 70

Faolqiya alssaharatu sujjadan qaloo amanna birabbi haroona wamoosa

Fa'ulqiya As-Saĥaratu Sujjadāan Qālū 'Āmannā Birabbi Hārūna Wa Mūsá

And the magicians were cast down making obeisance; they said: We believe in the Lord of Haroun and Musa

71

Ayah 71

Qala amantum lahu qabla an athana lakum innahu lakabeerukumu allathee AAallamakumu alssihra falaoqattiAAanna aydiyakum waarjulakum min khilafin walaosallibannakum fee juthooAAi alnnakhli walataAAlamunna ayyuna ashaddu AAathaban waabqa

Qāla 'Āmantum Lahu Qabla 'An 'Ādhana Lakum 'Innahu Lakabīrukumu Al-Ladhī `Allamakumu As-Siĥra Fala'uqaţţi`anna 'Aydiyakum Wa 'Arjulakum Min Khilāfin Wa La'uşallibannakum Fī Judhū`i An-Nakhli Wa Lata`lamunna 'Ayyunā 'Ashaddu `Adhābāan Wa 'Abqá

(Firon) said: You believe in him before I give you leave; most surely he is the chief of you who taught you enchantment, therefore I will certainly cut off your hands and your feet on opposite sides, and I will certainly crucify you on the trunks of the palm trees, and certainly you will come to know which of us is the more severe and the more abiding in chastising

72

Ayah 72

Qaloo lan nuthiraka AAala ma jaana mina albayyinati waallathee fatarana faiqdi ma anta qadin innama taqdee hathihi alhayata alddunya

Qālū Lan Nu'uthiraka `Alá Mā Jā'anā Mina Al-Bayyināti Wa Al-Ladhī Faţaranā Fāqđi Mā 'Anta Qāđin 'Innamā Taqđī Hadhihi Al-Ĥayāata Ad-Dunyā

They said: We do not prefer you to what has come to us of clear arguments and to He Who made us, therefore decide what you are going to decide; you can only decide about this world's life

73

Ayah 73

Inna amanna birabbina liyaghfira lana khatayana wama akrahtana AAalayhi mina alssihri waAllahu khayrun waabqa

Innā 'Āmannā Birabbinā Liyaghfira Lanā Khaţāyānā Wa Mā 'Akrahtanā `Alayhi Mina As-Siĥri Wa Allāhu Khayrun Wa 'Abqá

Surely we believe in our Lord that He may forgive us our sins and the magic to which you compelled us; and Allah is better and more abiding

74

Ayah 74

Innahu man yati rabbahu mujriman fainna lahu jahannama la yamootu feeha wala yahya

Innahu Man Ya'ti Rabbahu Mujrimāan Fa'inna Lahu Jahannama Lā Yamūtu Fīhā Wa Lā Yaĥyā

Whoever comes to his Lord (being) guilty, for him is surely hell; he shall not die therein, nor shall he live

75

Ayah 75

Waman yatihi muminan qad AAamila alssalihati faolaika lahumu alddarajatu alAAula

Wa Man Ya'tihi Mu'umināan Qad `Amila Aş-Şāliĥāti Fa'ūlā'ika Lahumu Ad-Darajātu Al-`Ulā

And whoever comes to Him a believer (and) he has done good deeds indeed, these it is who shall have the high ranks

76

Ayah 76

Jannatu AAadnin tajree min tahtiha alanharu khalideena feeha wathalika jazao man tazakka

Jannātu `Adnin Tajrī Min Taĥtihā Al-'Anhāru Khālidīna Fīhā Wa Dhalika Jazā'u Man Tazakká

The gardens of perpetuity, beneath which rivers flow, to abide therein; and this is the reward of him who has purified himself

77

Ayah 77

Walaqad awhayna ila moosa an asri biAAibadee faidrib lahum tareeqan fee albahri yabasan la takhafu darakan wala takhsha

Wa Laqad 'Awĥaynā 'Ilá Mūsá 'An 'Asri Bi`ibādī Fāđrib Lahum Ţarīqāan Fī Al-Baĥri Yabasāan Lā Takhāfu Darakāan Wa Lā Takhshá

And certainly We revealed to Musa, saying: Travel by night with My servants, then make for them a dry path in the sea, not fearing to be overtaken, nor being afraid

78

Ayah 78

FaatbaAAahum firAAawnu bijunoodihi faghashiyahum mina alyammi ma ghashiyahum

Fa'atba`ahum Fir`awnu Bijunūdihi Faghashiyahum Mina Al-Yammi Mā Ghashiyahum

And Firon followed them with his armies, so there came upon them of the sea that which came upon them

79

Ayah 79

Waadalla firAAawnu qawmahu wama hada

Wa 'Ađalla Fir`awnu Qawmahu Wa Mā Hadá

And Firon led astray his people and he did not guide (them) aright

80

Ayah 80

Ya banee israeela qad anjaynakum min AAaduwwikum wawaAAadnakum janiba alttoori alaymana wanazzalna AAalaykumu almanna waalssalwa

Yā Banī 'Isrā'īla Qad 'Anjaynākum Min `Adūwikum Wa Wā`adnākum Jāniba Aţ-Ţūri Al-'Aymana Wa Nazzalnā `Alaykumu Al-Manna Wa As-Salwá

O children of Israel! indeed We delivered you from your enemy, and We made a covenant with you on the blessed side of the mountain, and We sent to you the manna and the quails

81

Ayah 81

Kuloo min tayyibati ma razaqnakum wala tatghaw feehi fayahilla AAalaykum ghadabee waman yahlil AAalayhi ghadabee faqad hawa

Kulū Min Ţayyibāti Mā Razaqnākum Wa Lā Taţghaw Fīhi Fayaĥilla `Alaykum Ghađabī Wa Man Yaĥlil `Alayhi Ghađabī Faqad Hawá

Eat of the good things We have given you for sustenance, and be not inordinate with respect to them, lest My wrath should be due to you, and to whomsoever My wrath is due be shall perish indeed

82

Ayah 82

Wainnee laghaffarun liman taba waamana waAAamila salihan thumma ihtada

Wa 'Innī Laghaffārun Liman Tāba Wa 'Āmana Wa `Amila Şāliĥāan Thumma Ahtadá

And most surely I am most Forgiving to him who repents and believes and does good, then continues to follow the right direction

83

Ayah 83

Wama aAAjalaka AAan qawmika ya moosa

Wa Mā 'A`jalaka `An Qawmika Yā Mūsá

And what caused you to hasten from your people, O Musa

84

Ayah 84

Qala hum olai AAala atharee waAAajiltu ilayka rabbi litarda

Qāla Hum 'Ūlā'i `Alá 'Atharī Wa `Ajiltu 'Ilayka Rabbi Litarđá

He said: They are here on my track and I hastened on to Thee, my Lord, that Thou mightest be pleased

85

Ayah 85

Qala fainna qad fatanna qawmaka min baAAdika waadallahumu alssamiriyyu

Qāla Fa'innā Qad Fatannā Qawmaka Min Ba`dika Wa 'Ađallahumu As-Sāmirīyu

He said: So surely We have tried your people after you, and the Samiri has led them astray

86

Ayah 86

FarajaAAa moosa ila qawmihi ghadbana asifan qala ya qawmi alam yaAAidkum rabbukum waAAdan hasanan afatala AAalaykumu alAAahdu am aradtum an yahilla AAalaykum ghadabun min rabbikum faakhlaftum mawAAidee

Faraja`a Mūsá 'Ilá Qawmihi Ghađbāna 'Asifāan Qāla Yā Qawmi 'Alam Ya`idkum Rabbukum Wa`dāan Ĥasanāan 'Afaţāla `Alaykumu Al-`Ahdu 'Am 'Aradtum 'An Yaĥilla `Alaykum Ghađabun Min Rabbikum Fa'akhlaftum Maw`idī

So Musa returned to his people wrathful, sorrowing. Said he: O my people! did not your Lord promise you a goodly promise: did then the time seem long to you, or did you wish that displeasure from your Lord should be due to you, so that you broke (your) promise to me

87

Ayah 87

Qaloo ma akhlafna mawAAidaka bimalkina walakinna hummilna awzaran min zeenati alqawmi faqathafnaha fakathalika alqa alssamiriyyu

Qālū Mā 'Akhlafnā Maw`idaka Bimalkinā Wa Lakinnā Ĥummilnā 'Awzārāan Min Zīnati Al-Qawmi Faqadhafnāhā Fakadhalika 'Alqá As-Sāmirīyu

They said: We did not break (our) promise to you of our own accord, but we were made to bear the burdens of the ornaments of the people, then we made a casting of them, and thus did the Samiri suggest

88

Ayah 88

Faakhraja lahum AAijlan jasadan lahu khuwarun faqaloo hatha ilahukum wailahu moosa fanasiya

Fa'akhraja Lahum `Ijlāan Jasadāan Lahu Khuwārun Faqālū Hādhā 'Ilahukum Wa 'Ilahu Mūsá Fanasiya

So he brought forth for them a calf, a (mere) body, which had a mooing sound, so they said: This is your god and the god of Musa, but he forgot

89

Ayah 89

Afala yarawna alla yarjiAAu ilayhim qawlan wala yamliku lahum darran wala nafAAan

Afalā Yarawna 'Allā Yarji`u 'Ilayhim Qawlāan Wa Lā Yamliku Lahum Đarrāan Wa Lā Naf`āan

What! could they not see that it did not return to them a reply, and (that) it did not control any harm or benefit for them

90

Ayah 90

Walaqad qala lahum haroonu min qablu ya qawmi innama futintum bihi wainna rabbakumu alrrahmanu faittabiAAoonee waateeAAoo amree

Wa Laqad Qāla Lahum Hārūnu Min Qablu Yā Qawmi 'Innamā Futintum Bihi Wa 'Inna Rabbakumu Ar-Raĥmānu Fa Attabi`ūnī Wa 'Aţī`ū 'Amrī

And certainly Haroun had said to them before: O my people! you are only tried by it, and surely your Lord is the Beneficent Allah, therefore follow me and obey my order

91

Ayah 91

Qaloo lan nabraha AAalayhi AAakifeena hatta yarjiAAa ilayna moosa

Qālū Lan Nabraĥa `Alayhi `Ākifīna Ĥattá Yarji`a 'Ilaynā Mūsá

They said: We will by no means cease to keep to its worship until Musa returns to us

92

Ayah 92

Qala ya haroonu ma manaAAaka ith raaytahum dalloo

Qāla Yā Hārūnu Mā Mana`aka 'Idh Ra'aytahum Đallū

(Musa) said: O Haroun! what prevented you, when you saw them going astray

93

Ayah 93

Alla tattabiAAani afaAAasayta amree

Allā Tattabi`anī 'Afa`aşayta 'Amrī

So that you did not follow me? Did you then disobey my order

94

Ayah 94

Qala ya bna omma la takhuth bilihyatee wala birasee innee khasheetu an taqoola farraqta bayna banee israeela walam tarqub qawlee

Qāla Yabna'uumma Lā Ta'khudh Biliĥyatī Wa Lā Bira'sī 'Innī Khashītu 'An Taqūla Farraqta Bayna Banī 'Isrā'īla Wa Lam Tarqub Qawlī

He said: O son of my mother! seize me not by my beard nor by my head; surely I was afraid lest you should say: You have caused a division among the children of Israel and not waited for my word

95

Ayah 95

Qala fama khatbuka ya samiriyyu

Qāla Famā Khaţbuka Yā Sāmirīyu

He said: What was then your object, O Samiri

96

Ayah 96

Qala basurtu bima lam yabsuroo bihi faqabadtu qabdatan min athari alrrasooli fanabathtuha wakathalika sawwalat lee nafsee

Qāla Başurtu Bimā Lam Yabşurū Bihi Faqabađtu Qabđatan Min 'Athari Ar-Rasūli Fanabadhtuhā Wa Kadhalika Sawwalat Lī Nafsī

He said: I saw (Jibreel) what they did not see, so I took a handful (of the dust) from the footsteps of the messenger, then I threw it in the casting; thus did my soul commend to me

97

Ayah 97

Qala faithhab fainna laka fee alhayati an taqoola la misasa wainna laka mawAAidan lan tukhlafahu waonthur ila ilahika allathee thalta AAalayhi AAakifan lanuharriqannahu thumma lanansifannahu fee alyammi nasfan

Qāla Fādh/hab Fa'inna Laka Fī Al-Ĥayāati 'An Taqūla Lā Misāsa Wa 'Inna Laka Maw`idāan Lan Tukhlafahu Wa Anžur 'Ilá 'Ilahika Al-Ladhī Žalta `Alayhi `Ākifāan Lanuĥarriqannahu Thumma Lanansifannahu Fī Al-Yammi Nasfāan

He said: Begone then, surely for you it will be in this life to say, Touch (me) not; and surely there is a threat for you, which shall not be made to fail to you, and look at your god to whose worship you kept (so long); we will certainly burn it, then we will certainly scatter it a (wide) scattering in the sea

98

Ayah 98

Innama ilahukumu Allahu allathee la ilaha illa huwa wasiAAa kulla shayin AAilman

Innamā 'Ilahukumu Allāhu Al-Ladhī Lā 'Ilāha 'Illā Huwa Wasi`a Kulla Shay'in `Ilmāan

Your Allah is only Allah, there is no god but He; He comprehends all things in (His) knowledge

99

Ayah 99

Kathalika naqussu AAalayka min anbai ma qad sabaqa waqad ataynaka min ladunna thikran

Kadhālika Naquşşu `Alayka Min 'Anbā'i Mā Qad Sabaqa Wa Qad 'Ātaynāka Min Ladunnā Dhikrāan

Thus do We relate to you (some) of the news of what has gone before; and indeed We have given to you a Reminder from Ourselves

100

Ayah 100

Man aAArada AAanhu fainnahu yahmilu yawma alqiyamati wizran

Man 'A`rađa `Anhu Fa'innahu Yaĥmilu Yawma Al-Qiyāmati Wizrāan

Whoever turns aside from it, he shall surely bear a burden on the day of resurrection

101

Ayah 101

Khalideena feehi wasaa lahum yawma alqiyamati himlan

Khālidīna Fīhi Wa Sā'a Lahum Yawma Al-Qiyāmati Ĥimlāan

Abiding in this (state), and evil will it be for them to bear on the day of resurrection

102

Ayah 102

Yawma yunfakhu fee alssoori wanahshuru almujrimeena yawmaithin zurqan

Yawma Yunfakhu Fī Aş-Şūri Wa Naĥshuru Al-Mujrimīna Yawma'idhin Zurqāan

On the day when the trumpet shall be blown, and We will gather the guilty, blue-eyed, on that day

103

Ayah 103

Yatakhafatoona baynahum in labithtum illa AAashran

Yatakhāfatūna Baynahum 'In Labithtum 'Illā `Ashrāan

They shall consult together secretly: You did tarry but ten (centuries)

104

Ayah 104

Nahnu aAAlamu bima yaqooloona ith yaqoolu amthaluhum tareeqatan in labithtum illa yawman

Naĥnu 'A`lamu Bimā Yaqūlūna 'Idh Yaqūlu 'Amthaluhum Ţarīqatan 'In Labithtum 'Illā Yawmāan

We know best what they say, when the fairest of them in course would say: You tarried but a day

105

Ayah 105

Wayasaloonaka AAani aljibali faqul yansifuha rabbee nasfan

Wa Yas'alūnaka `Ani Al-Jibāli Faqul Yansifuhā Rabbī Nasfāan

And they ask you about the mountains. Say: My Lord will carry them away from the roots

106

Ayah 106

Fayatharuha qaAAan safsafan

Fayadharuhā Qā`āan Şafşafāan

Then leave it a plain, smooth level

107

Ayah 107

La tara feeha AAiwajan wala amtan

Lā Tará Fīhā `Iwajāan Wa Lā 'Amtāan

You shall not see therein any crookedness or unevenness

108

Ayah 108

Yawmaithin yattabiAAoona alddaAAiya la AAiwaja lahu wakhashaAAati alaswatu lilrrahmani fala tasmaAAu illa hamsan

Yawma'idhin Yattabi`ūna Ad-Dā`ī Lā `Iwaja Lahu Wa Khasha`ati Al-'Aşwātu Lilrraĥmani Falā Tasma`u 'Illā Hamsāan

On that day they shall follow the inviter, there is no crookedness in him, and the voices shall be low before the Beneficent Allah so that you shall not hear aught but a soft sound

109

Ayah 109

Yawmaithin la tanfaAAu alshshafaAAatu illa man athina lahu alrrahmanu waradiya lahu qawlan

Yawma'idhin Lā Tanfa`u Ash-Shafā`atu 'Illā Man 'Adhina Lahu Ar-Raĥmānu Wa Rađiya Lahu Qawlāan

On that day shall no intercession avail except of him whom the Beneficent Allah allows and whose word He is pleased with

110

Ayah 110

YaAAlamu ma bayna aydeehim wama khalfahum wala yuheetoona bihi AAilman

Ya`lamu Mā Bayna 'Aydīhim Wa Mā Khalfahum Wa Lā Yuĥīţūna Bihi `Ilmāan

He knows what is before them and what is behind them, while they do not comprehend it in knowledge

111

Ayah 111

WaAAanati alwujoohu lilhayyi alqayyoomi waqad khaba man hamala thulman

Wa `Anati Al-Wujūhu Lilĥayyi Al-Qayyūmi Wa Qad Khāba Man Ĥamala Žulmāan

And the faces shall be humbled before the Living, the Self-subsistent Allah, and he who bears iniquity is indeed a failure

112

Ayah 112

Waman yaAAmal mina alssalihati wahuwa muminun fala yakhafu thulman wala hadman

Wa Man Ya`mal Mina Aş-Şāliĥāti Wa Huwa Mu'uminun Falā Yakhāfu Žulmāan Wa Lā Hađmāan

And whoever does good works and he is a believer, he shall have no fear of injustice nor of the withholding of his due

113

Ayah 113

Wakathalika anzalnahu quranan AAarabiyyan wasarrafna feehi mina alwaAAeedi laAAallahum yattaqoona aw yuhdithu lahum thikran

Wa Kadhalika 'Anzalnāhu Qur'ānāan `Arabīyāan Wa Şarrafnā Fīhi Mina Al-Wa`īdi La`allahum Yattaqūna 'Aw Yuĥdithu Lahum Dhikrāan

And thus have We sent it down an Arabic Quran, and have distinctly set forth therein of threats that they may guard (against evil) or that it may produce a reminder for them

114

Ayah 114

FataAAala Allahu almaliku alhaqqu wala taAAjal bialqurani min qabli an yuqda ilayka wahyuhu waqul rabbi zidnee AAilman

Fata`ālá Allāhu Al-Maliku Al-Ĥaqqu Wa Lā Ta`jal Bil-Qur'āni Min Qabli 'An Yuqđá 'Ilayka Waĥyuhu Wa Qul Rabbi Zidnī `Ilmāan

Supremely exalted is therefore Allah, the King, the Truth, and do not make haste with the Quran before its revelation is made complete to you and say: O my Lord! increase me in knowledge

115

Ayah 115

Walaqad AAahidna ila adama min qablu fanasiya walam najid lahu AAazman

Wa Laqad `Ahidnā 'Ilá 'Ādama Min Qablu Fanasiya Wa Lam Najid Lahu `Azmāan

And certainly We gave a commandment to Adam before, but he forgot; and We did not find in him any determination

116

Ayah 116

Waith qulna lilmalaikati osjudoo liadama fasajadoo illa ibleesa aba

Wa 'Idh Qulnā Lilmalā'ikati Asjudū Li'dama Fasajadū 'Illā 'Iblīsa 'Abá

And when We said to the angels: Make obeisance to Adam, they made obeisance, but Iblis (did it not); he refused

117

Ayah 117

Faqulna ya adamu inna hatha AAaduwwun laka walizawjika fala yukhrijannakuma mina aljannati fatashqa

Faqulnā Yā 'Ādamu 'Inna Hādhā `Adūwun Laka Wa Lizawjika Falā Yukhrijannakumā Mina Al-Jannati Fatashqá

So We said: O Adam! This is an enemy to you and to your wife; therefore let him not drive you both forth from the garden so that you should be unhappy

118

Ayah 118

Inna laka alla tajooAAa feeha wala taAAra

Inna Laka 'Allā Tajū`a Fīhā Wa Lā Ta`rá

Surely it is (ordained) for you that you shall not be hungry therein nor bare of clothing

119

Ayah 119

Waannaka la tathmao feeha wala tadha

Wa 'Annaka Lā Tažma'u Fīhā Wa Lā Tađĥá

And that you shall not be thirsty therein nor shall you feel the heat of the sun

120

Ayah 120

Fawaswasa ilayhi alshshaytanu qala ya adamu hal adulluka AAala shajarati alkhuldi wamulkin la yabla

Fawaswasa 'Ilayhi Ash-Shayţānu Qāla Yā 'Ādamu Hal 'Adulluka `Alá Shajarati Al-Khuldi Wa Mulkin Lā Yablá

But the Shaitan made an evil suggestion to him; he said: O Adam! Shall I guide you to the tree of immortality and a kingdom which decays not

121

Ayah 121

Faakala minha fabadat lahuma sawatuhuma watafiqa yakhsifani AAalayhima min waraqi aljannati waAAasa adamu rabbahu faghawa

Fa'akalā Minhā Fabadat Lahumā Saw'ātuhumā Wa Ţafiqā Yakhşifāni `Alayhimā Min Waraqi Al-Jannati Wa `Aşá 'Ādamu Rabbahu Faghawá

Then they both ate of it, so their evil inclinations became manifest to them, and they both began to cover themselves with leaves of the garden, and Adam disobeyed his Lord, so his life became evil (to him)

122

Ayah 122

Thumma ijtabahu rabbuhu fataba AAalayhi wahada

Thumma Ajtabāhu Rabbuhu Fatāba `Alayhi Wa Hadá

Then his Lord chose him, so He turned to him and guided (him)

123

Ayah 123

Qala ihbita minha jameeAAan baAAdukum libaAAdin AAaduwwun faimma yatiyannakum minnee hudan famani ittabaAAa hudaya fala yadillu wala yashqa

Qāla Ahbiţā Minhā Jamī`āan Ba`đukum Liba`đin `Adūwun Fa'immā Ya'tiyannakum Minnī Hudáan Famani Attaba`a Hudāya Falā Yađillu Wa Lā Yashqá

He said: Get forth you two therefrom, all (of you), one of you (is) enemy to another. So there will surely come to you guidance from Me, then whoever follows My guidance, he shall not go astray nor be unhappy

124

Ayah 124

Waman aAArada AAan thikree fainna lahu maAAeeshatan dankan wanahshuruhu yawma alqiyamati aAAman

Wa Man 'A`rađa `An Dhikrī Fa'inna Lahu Ma`īshatan Đankāan Wa Naĥshuruhu Yawma Al-Qiyāmati 'A`má

And whoever turns away from My reminder, his shall be a straitened life, and We will raise him on the day of resurrection, blind

125

Ayah 125

Qala rabbi lima hashartanee aAAma waqad kuntu baseeran

Qāla Rabbi Lima Ĥashartanī 'A`má Wa Qad Kuntu Başīrāan

He shall say: My Lord! why hast Thou raised me blind and I was a seeing one indeed

126

Ayah 126

Qala kathalika atatka ayatuna fanaseetaha wakathalika alyawma tunsa

Qāla Kadhālika 'Atatka 'Āyātunā Fanasītahā Wa Kadhalika Al-Yawma Tunsá

He will say: Even so, Our communications came to you but you neglected them; even thus shall you be forsaken this day

127

Ayah 127

Wakathalika najzee man asrafa walam yumin biayati rabbihi walaAAathabu alakhirati ashaddu waabqa

Wa Kadhalika Najzī Man 'Asrafa Wa Lam Yu'umin Bi'āyāti Rabbihi Wa La`adhābu Al-'Ākhirati 'Ashaddu Wa 'Abqá

And thus do We recompense him who is extravagant and does not believe in the communications of his Lord, and certainly the chastisement of the hereafter is severer and more

128

Ayah 128

Afalam yahdi lahum kam ahlakna qablahum mina alqurooni yamshoona fee masakinihim inna fee thalika laayatin liolee alnnuha

Afalam Yahdi Lahum Kam 'Ahlaknā Qablahum Mina Al-Qurūni Yamshūna Fī Masākinihim 'Inna Fī Dhālika La'āyātin Li'wlī An-Nuhá

Does it not then direct them aright how many of the generations In whose dwelling-places they go about We destroyed before them? Most surely there are signs in this for those endowed with understanding

129

Ayah 129

Walawla kalimatun sabaqat min rabbika lakana lizaman waajalun musamman

Wa Lawlā Kalimatun Sabaqat Min Rabbika Lakāna Lizāmāan Wa 'Ajalun Musammáan

And had there not been a word (that had) already gone forth from your Lord and an appointed term, it would surely have been made to cleave (to them)

130

Ayah 130

Faisbir AAala ma yaqooloona wasabbih bihamdi rabbika qabla tulooAAi alshshamsi waqabla ghuroobiha wamin anai allayli fasabbih waatrafa alnnahari laAAallaka tarda

Fāşbir `Alá Mā Yaqūlūna Wa Sabbiĥ Biĥamdi Rabbika Qabla Ţulū`i Ash-Shamsi Wa Qabla Ghurūbihā Wa Min 'Ānā'i Al-Layli Fasabbiĥ Wa 'Aţrāfa An-Nahāri La`allaka Tarđá

Bear then patiently what they say, and glorify your Lord by the praising of Him before the rising of the sun and before its setting, and during hours of the night do also glorify (Him) and during parts of the day, that you may be well pleased

131

Ayah 131

Wala tamuddanna AAaynayka ila ma mattaAAna bihi azwajan minhum zahrata alhayati alddunya linaftinahum feehi warizqu rabbika khayrun waabqa

Wa Lā Tamuddanna `Aynayka 'Ilá Mā Matta`nā Bihi 'Azwājāan Minhum Zahrata Al-Ĥayāati Ad-Dunyā Linaftinahum Fīhi Wa Rizqu Rabbika Khayrun Wa 'Abqá

And do not stretch your eyes after that with which We have provided different classes of them, (of) the splendor of this world's life, that We may thereby try them; and the sustenance (given) by your Lord is better and more abiding

132

Ayah 132

Wamur ahlaka bialssalati waistabir AAalayha la nasaluka rizqan nahnu narzuquka waalAAaqibatu lilttaqwa

Wa 'Mur 'Ahlaka Biş-Şalāati Wa Aşţabir `Alayhā Lā Nas'aluka Rizqāan Naĥnu Narzuquka Wa Al-`Āqibatu Lilttaqwá

And enjoin prayer on your followers, and steadily adhere to it; We do not ask you for subsistence; We do give you subsistence, and the (good) end is for guarding (against evil)

133

Ayah 133

Waqaloo lawla yateena biayatin min rabbihi awalam tatihim bayyinatu ma fee alssuhufi aloola

Wa Qālū Lawlā Ya'tīnā Bi'āyatin Min Rabbihi 'Awalam Ta'tihim Bayyinatu Mā Fī Aş-Şuĥufi Al-'Ūlá

And they say: Why does he not bring to us a sign from his Lord? Has not there come to them a clear evidence of what is in the previous books

134

Ayah 134

Walaw anna ahlaknahum biAAathabin min qablihi laqaloo rabbana lawla arsalta ilayna rasoolan fanattabiAAa ayatika min qabli an nathilla wanakhza

Wa Law 'Annā 'Ahlaknāhum Bi`adhābin Min Qablihi Laqālū Rabbanā Lawlā 'Arsalta 'Ilaynā Rasūlāan Fanattabi`a 'Āyātika Min Qabli 'An Nadhilla Wa Nakhzá

And had We destroyed them with chastisement before this, they would certainly have said: O our Lord! why didst Thou not send to us an apostle, for then we should have followed Thy communications before that we met disgrace and shame

135

Ayah 135

Qul kullun mutarabbisun fatarabbasoo fasataAAlamoona man ashabu alssirati alssawiyyi wamani ihtada

Qul Kullun Mutarabbişun Fatarabbaşū Fasata`lamūna Man 'Aşĥābu Aş-Şirāţi As-Sawīyi Wa Mani Ahtadá

Say: Every one (of us) is awaiting, therefore do await: So you will come to know who is the follower of the even path and who goes aright