Al-Mumin Qalb Islam
arrow_back Back to Surahs

Surah 21

Al-Anbiyaa

The Prophets

سُورَةُ الأَنبِيَاءِ

Meccan 112 Verses

بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ

1

Ayah 1

Iqtaraba lilnnasi hisabuhum wahum fee ghaflatin muAAridoona

Aqtaraba Lilnnāsi Ĥisābuhum Wa Hum Fī Ghaflatin Mu`riđūna

The people's day of reckoning is drawing closer, yet they are heedlessly neglectful

2

Ayah 2

Ma yateehim min thikrin min rabbihim muhdathin illa istamaAAoohu wahum yalAAaboona

Mā Ya'tīhim Min Dhikrin Min Rabbihim Muĥdathin 'Illā Astama`ūhu Wa Hum Yal`abūna

Whenever a new revelation comes to them from their Lord, they listen to it in a playful manner

3

Ayah 3

Lahiyatan quloobuhum waasarroo alnnajwa allatheena thalamoo hal hatha illa basharun mithlukum afatatoona alssihra waantum tubsiroona

Lāhiyatan Qulūbuhum Wa 'Asarrū An-Najwá Al-Ladhīna Žalamū Hal Hādhā 'Illā Basharun Mithlukum 'Afata'tūna As-Siĥra Wa 'Antum Tubşirūna

and their hearts are preoccupied with trivial matters. The unjust ones whisper to each other and say, "Is he (Muhammad) more than a mere mortal like you? How can you follow that which you know is only a magic

4

Ayah 4

Qala rabbee yaAAlamu alqawla fee alssamai waalardi wahuwa alssameeAAu alAAaleemu

Qāla Rabbī Ya`lamu Al-Qawla Fī As-Samā'i Wa Al-'Arđi Wa Huwa As-Samī`u Al-`Alīmu

The Lord said, "Tell them (Muhammad), 'My Lord knows all that is said in the heavens and the earth. He is All-hearing and All-knowing

5

Ayah 5

Bal qaloo adghathu ahlamin bali iftarahu bal huwa shaAAirun falyatina biayatin kama orsila alawwaloona

Bal Qālū 'Ađghāthu 'Aĥlāmin Bal Aftarāhu Bal Huwa Shā`irun Falya'tinā Bi'āyatin Kamā 'Ursila Al-'Awwalūna

They have said, "It, (the Quran), is only the result of some confused dreams. He is only a poet. He should show us some miracles, as the ancient Prophets had done

6

Ayah 6

Ma amanat qablahum min qaryatin ahlaknaha afahum yuminoona

Mā 'Āmanat Qablahum Min Qaryatin 'Ahlaknāhā 'Afahum Yu'uminūna

The people of the town whom We had destroyed also had no faith. Will these people then believe in God

7

Ayah 7

Wama arsalna qablaka illa rijalan noohee ilayhim faisaloo ahla alththikri in kuntum la taAAlamoona

Wa Mā 'Arsalnā Qablaka 'Illā Rijālāan Nūĥī 'Ilayhim Fās'alū 'Ahla Adh-Dhikri 'In Kuntum Lā Ta`lamūna

The messengers that We had sent before you were only men to whom We had given revelation. Ask the People of the Book if you do not know

8

Ayah 8

Wama jaAAalnahum jasadan la yakuloona alttaAAama wama kanoo khalideena

Wa Mā Ja`alnāhum Jasadāan Lā Ya'kulūna Aţ-Ţa`āma Wa Mā Kānū Khālidīna

We had not made them such bodies that would not eat any food nor were they immortal

9

Ayah 9

Thumma sadaqnahumu alwaAAda faanjaynahum waman nashao waahlakna almusrifeena

Thumma Şadaqnāhumu Al-Wa`da Fa'anjaynāhum Wa Man Nashā'u Wa 'Ahlaknā Al-Musrifīna

Our promise to them came true and We saved them and those whom We wanted, but destroyed the unjust people

10

Ayah 10

Laqad anzalna ilaykum kitaban feehi thikrukum afala taAAqiloona

Laqad 'Anzalnā 'Ilaykum Kitābāan Fīhi Dhikrukum 'Afalā Ta`qilūna

We have sent a Book, (the Quran), which is an honor for you. Will you then not understand

11

Ayah 11

Wakam qasamna min qaryatin kanat thalimatan waanshana baAAdaha qawman akhareena

Wa Kam Qaşamnā Min Qaryatin Kānat Žālimatan Wa 'Ansha'nā Ba`dahā Qawmāan 'Ākharīna

How many unjust towns did We destroy and replace them with other nations

12

Ayah 12

Falamma ahassoo basana itha hum minha yarkudoona

Falammā 'Aĥassū Ba'sanā 'Idhā Hum Minhā Yarkuđūna

When they found Our torment approaching them they started to run away from the town

13

Ayah 13

La tarkudoo wairjiAAoo ila ma otriftum feehi wamasakinikum laAAallakum tusaloona

Lā Tarkuđū Wa Arji`ū 'Ilá Mā 'Utriftum Fīhi Wa Masākinikum La`allakum Tus'alūna

We told them, "Do not run away. Come back to your luxuries and your houses so that you can be questioned

14

Ayah 14

Qaloo ya waylana inna kunna thalimeena

Qālū Yā Waylanā 'Innā Kunnā Žālimīna

They said, "Woe to us! We have been unjust

15

Ayah 15

Fama zalat tilka daAAwahum hatta jaAAalnahum haseedan khamideena

Famā Zālat Tilka Da`wāhum Ĥattá Ja`alnāhum Ĥaşīdāan Khāmidīna

Such was what they continued to say until We mowed them down and made them completely extinct

16

Ayah 16

Wama khalaqna alssamaa waalarda wama baynahuma laAAibeena

Wa Mā Khalaqnā As-Samā'a Wa Al-'Arđa Wa Mā Baynahumā Lā`ibīna

We did not create the heavens and the earth just for fun

17

Ayah 17

Law aradna an nattakhitha lahwan laittakhathnahu min ladunna in kunna faAAileena

Law 'Aradnā 'An Nattakhidha Lahwan Lāttakhadhnāhu Min Ladunnā 'In Kunnā Fā`ilīna

Had We wanted to play games, We could have certainly done so with things at hand

18

Ayah 18

Bal naqthifu bialhaqqi AAala albatili fayadmaghuhu faitha huwa zahiqun walakumu alwaylu mimma tasifoona

Bal Naqdhifu Bil-Ĥaqqi `Alá Al-Bāţili Fayadmaghuhu Fa'idhā Huwa Zāhiqun Wa Lakumu Al-Waylu Mimmā Taşifūna

We bring forward the Truth to crush and destroy falsehood; it is doomed to be banished. Woe to you for your way of thinking about God

19

Ayah 19

Walahu man fee alssamawati waalardi waman AAindahu la yastakbiroona AAan AAibadatihi wala yastahsiroona

Wa Lahu Man Fī As-Samāwāti Wa Al-'Arđi Wa Man `Indahu Lā Yastakbirūna `An `Ibādatihi Wa Lā Yastaĥsirūna

To Him belongs all those who are in the heavens and the earth. Those who are closer to Him are not too proud to worship Him, nor do they get tired of worshipping

20

Ayah 20

Yusabbihoona allayla waalnnahara la yafturoona

Yusabbiĥūna Al-Layla Wa An-Nahāra Lā Yafturūna

They glorify Him day and night without fail

21

Ayah 21

Ami ittakhathoo alihatan mina alardi hum yunshiroona

Am Attakhadhū 'Ālihatan Mina Al-'Arđi Hum Yunshirūna

Have they chosen deities from earth? Can such deities give life to anyone

22

Ayah 22

Law kana feehima alihatun illa Allahu lafasadata fasubhana Allahi rabbi alAAarshi AAamma yasifoona

Law Kāna Fīhimā 'Ālihatun 'Illā Allāhu Lafasadatā Fasubĥāna Allāhi Rabbi Al-`Arshi `Ammā Yaşifūna

Had there been other deities in the heavens and the earth besides God, both the heavens and the earth would have been destroyed. God, the Lord of the Throne, is too Glorious to be as they think He is

23

Ayah 23

La yusalu AAamma yafAAalu wahum yusaloona

Lā Yus'alu `Ammā Yaf`alu Wa Hum Yus'alūna

He will not be questioned about anything He does, but all people will be questioned about their deeds

24

Ayah 24

Ami ittakhathoo min doonihi alihatan qul hatoo burhanakum hatha thikru man maAAiya wathikru man qablee bal aktharuhum la yaAAlamoona alhaqqa fahum muAAridoona

Am Attakhadhū Min Dūnihi 'Ālihatan Qul Hātū Burhānakum Hādhā Dhikru Man Ma`iya Wa Dhikru Man Qablī Bal 'Aktharuhum Lā Ya`lamūna Al-Ĥaqqa Fahum Mu`riđūna

Have they chosen other gods besides God? (Muhammad), ask them, "Show the proof (in support of such belief). This is (the Quran) which tells us about the (beliefs of the people) in my time and those who lived before me." Most of them do not know. Moreover, the truth is that they neglect (the question of belief altogether)

25

Ayah 25

Wama arsalna min qablika min rasoolin illa noohee ilayhi annahu la ilaha illa ana faoAAbudooni

Wa Mā 'Arsalnā Min Qablika Min Rasūl 'Iinillā Nūĥī 'Ilayhi 'Annahu Lā 'Ilāha 'Illā 'Anā Fā`budūni

To all the Messengers that were sent before you We revealed that I am the only God to be worshipped

26

Ayah 26

Waqaloo ittakhatha alrrahmanu waladan subhanahu bal AAibadun mukramoona

Wa Qālū Attakhadha Ar-Raĥmānu Waladāan Subĥānahu Bal `Ibādun Mukramūna

They said, "The Beneficent God has given birth to a son. He is too Exalted to give birth to a son." (Those whom they think are God's sons) are only His honorable servants

27

Ayah 27

La yasbiqoonahu bialqawli wahum biamrihi yaAAmaloona

Lā Yasbiqūnahu Bil-Qawli Wa Hum Bi'amrihi Ya`malūna

These servants do not speak before He speaks. They simply act according to His orders

28

Ayah 28

YaAAlamu ma bayna aydeehim wama khalfahum wala yashfaAAoona illa limani irtada wahum min khashyatihi mushfiqoona

Ya`lamu Mā Bayna 'Aydīhim Wa Mā Khalfahum Wa Lā Yashfa`ūna 'Illā Limani Artađá Wa Hum Min Khashyatihi Mushfiqūna

He knows all that is in front of them and all that is behind them. (These servants of God) will not intercede with Him for anyone without His permission and they tremble in awe (before His greatness)

29

Ayah 29

Waman yaqul minhum innee ilahun min doonihi fathalika najzeehi jahannama kathalika najzee alththalimeena

Wa Man Yaqul Minhum 'Innī 'Ilahun Min Dūnihi Fadhālika Najzīhi Jahannama Kadhālika Najzī Až-Žālimīna

The recompense of those of them who say that they are the Lord instead of God will be hell; thus, do We recompense the unjust ones

30

Ayah 30

Awalam yara allatheena kafaroo anna alssamawati waalarda kanata ratqan fafataqnahuma wajaAAalna mina almai kulla shayin hayyin afala yuminoona

Awalam Yará Al-Ladhīna Kafarū 'Anna As-Samāwāti Wa Al-'Arđa Kānatā Ratqāan Fafataqnāhumā Wa Ja`alnā Mina Al-Mā'i Kulla Shay'in Ĥayyin 'Afalā Yu'uminūna

Have the unbelievers not ever considered that the heavens and the earth were one piece and that We tore them apart from one another. From water We have created all living things. Will they then have no faith

31

Ayah 31

WajaAAalna fee alardi rawasiya an tameeda bihim wajaAAalna feeha fijajan subulan laAAallahum yahtadoona

Wa Ja`alnā Fī Al-'Arđi Rawāsiya 'An Tamīda Bihim Wa Ja`alnā Fīhā Fijājāan Subulāan La`allahum Yahtadūna

We placed firm mountains on earth lest it would shake them away. We made wide roads for them so that they might have the right guidance

32

Ayah 32

WajaAAalna alssamaa saqfan mahfoothan wahum AAan ayatiha muAAridoona

Wa Ja`alnā As-Samā'a Saqfāan Maĥfūžāan Wa Hum `An 'Āyātihā Mu`riđūna

We made the sky above them as a well-guarded ceiling, but they have neglected the evidence (of Our existence) therein

33

Ayah 33

Wahuwa allathee khalaqa allayla waalnnahara waalshshamsa waalqamara kullun fee falakin yasbahoona

Wa Huwa Al-Ladhī Khalaqa Al-Layla Wa An-Nahāra Wa Ash-Shamsa Wa Al-Qamara Kullun Fī Falakin Yasbaĥūna

It is God who has created the night, the day, the Sun, and Moon and has made them swim in a certain orbit

34

Ayah 34

Wama jaAAalna libasharin min qablika alkhulda afain mitta fahumu alkhalidoona

Wa Mā Ja`alnā Libasharin Min Qablika Al-Khulda 'Afa'īn Mitta Fahumu Al-Khālidūna

We made no mortal before you immortal. Will they become immortal after you die

35

Ayah 35

Kullu nafsin thaiqatu almawti wanablookum bialshsharri waalkhayri fitnatan wailayna turjaAAoona

Kullu Nafsin Dhā'iqatu Al-Mawti Wa Nablūkum Bish-Sharri Wa Al-Khayri Fitnatan Wa 'Ilaynā Turja`ūna

Every soul has to experience the taste of death. We test you with both hardships and blessings. In the end you will all return to Us

36

Ayah 36

Waitha raaka allatheena kafaroo in yattakhithoonaka illa huzuwan ahatha allathee yathkuru alihatakum wahum bithikri alrrahmani hum kafiroona

Wa 'Idhā Ra'āka Al-Ladhīna Kafarū 'In Yattakhidhūnaka 'Illā Huzūan 'Ahadhā Al-Ladhī Yadhkuru 'Ālihatakum Wa Hum Bidhikri Ar-Raĥmāni Hum Kāfirūna

(Muhammad), whenever the unbelievers see you, they think that you deserve nothing more than to be mocked. They say, "Is it he, (Muhammad), who speaks against your gods?" But they themselves have no faith at all in the Beneficent God

37

Ayah 37

Khuliqa alinsanu min AAajalin saoreekum ayatee fala tastaAAjiloona

Khuliqa Al-'Insānu Min `Ajalin Sa'urīkum 'Āyātī Falā Tasta`jilūni

The human being is created hasty. Tell them, "Do not be hasty, for God will soon show you the evidence of His existence

38

Ayah 38

Wayaqooloona mata hatha alwaAAdu in kuntum sadiqeena

Wa Yaqūlūna Matá Hādhā Al-Wa`du 'In Kuntum Şādiqīna

They say, "When shall the Day of Judgment come to pass if you are true in your claim

39

Ayah 39

Law yaAAlamu allatheena kafaroo heena la yakuffoona AAan wujoohihimu alnnara wala AAan thuhoorihim wala hum yunsaroona

Law Ya`lamu Al-Ladhīna Kafarū Ĥīna Lā Yakuffūna `An Wujūhihimu An-Nāra Wa Lā `An Žuhūrihim Wa Lā Hum Yunşarūna

Would that the unbelievers knew that no one would protect their faces and backs against the fire, nor they would be helped

40

Ayah 40

Bal tateehim baghtatan fatabhatuhum fala yastateeAAoona raddaha wala hum yuntharoona

Bal Ta'tīhim Baghtatan Fatabhatuhum Falā Yastaţī`ūna Raddahā Wa Lā Hum Yunžarūna

The fire will suddenly strike and confound them. They will not be able to repel it, nor will they be given any respite

41

Ayah 41

Walaqadi istuhzia birusulin min qablika fahaqa biallatheena sakhiroo minhum ma kanoo bihi yastahzioona

Wa Laqadi Astuhzi'a Birusulin Min Qablika Faĥāqa Bial-Ladhīna Sakhirū Minhum Mā Kānū Bihi Yastahzi'ūn

They mocked the Messengers who were sent before you; thus, the torment which they had ridiculed encompassed them all

42

Ayah 42

Qul man yaklaokum biallayli waalnnahari mina alrrahmani bal hum AAan thikri rabbihim muAAridoona

Qul Man Yakla'uukum Bil-Layli Wa An-Nahāri Mina Ar-Raĥmāni Bal Hum `An Dhikri Rabbihim Mu`riđūna

Ask them, "Who can protect them from (the wrath of) the Beneficent God during the night and day?" Yet they are neglectful about their Lord

43

Ayah 43

Am lahum alihatun tamnaAAuhum min doonina la yastateeAAoona nasra anfusihim wala hum minna yushaboona

Am Lahum 'Ālihatun Tamna`uhum Min Dūninā Lā Yastaţī`ūna Naşra 'Anfusihim Wa Lā Hum Minnā Yuşĥabūna

Can their gods protect them against Us? Their gods have no power even to help themselves, nor are they safe from Our retribution

44

Ayah 44

Bal mattaAAna haolai waabaahum hatta tala AAalayhimu alAAumuru afala yarawna anna natee alarda nanqusuha min atrafiha afahumu alghaliboona

Bal Matta`nā Hā'uulā' Wa 'Ābā'ahum Ĥattá Ţāla `Alayhimu Al-`Umuru 'Afalā Yarawna 'Annā Na'tī Al-'Arđa Nanquşuhā Min 'Aţrāfihā 'Afahumu Al-Ghālibūna

We have been providing these men and their fathers with the means of enjoyment for a long time. Have they not ever considered that We populated the earth and then caused many of the inhabitants to pass away? Can they have any success (in their wickedness)

45

Ayah 45

Qul innama onthirukum bialwahyi wala yasmaAAu alssummu aldduAAaa itha ma yuntharoona

Qul 'Innamā 'Undhirukum Bil-Waĥyi Wa Lā Yasma`u Aş-Şummu Ad-Du`ā'a 'Idhā Mā Yundharūna

(Muhammad), tell them, "I am warning you by revelation alone." The deaf do not hear any call when they are warned

46

Ayah 46

Walain massathum nafhatun min AAathabi rabbika layaqoolunna ya waylana inna kunna thalimeena

Wa La'in Massat/hum Nafĥatun Min `Adhābi Rabbika Layaqūlunna Yā Waylanā 'Innā Kunnā Žālimīna

If a blast of the torment of your Lord strikes them, they will say, "Woe to us! We have been unjust people

47

Ayah 47

WanadaAAu almawazeena alqista liyawmi alqiyamati fala tuthlamu nafsun shayan wain kana mithqala habbatin min khardalin atayna biha wakafa bina hasibeena

Wa Nađa`u Al-Mawāzīna Al-Qisţa Liyawmi Al-Qiyāmati Falā Tužlamu Nafsun Shay'āan Wa 'In Kāna Mithqāla Ĥabbatin Min Khardalin 'Ataynā Bihā Wa Kafá Binā Ĥāsibīna

We shall maintain proper justice on the Day of Judgment. No soul will be wronged the least. For a deed even as small as a mustard seed one will duly be recompensed. We are efficient in maintaining the account

48

Ayah 48

Walaqad atayna moosa waharoona alfurqana wadiyaan wathikran lilmuttaqeena

Wa Laqad 'Ātaynā Mūsá Wa Hārūna Al-Furqāna Wa Điyā'an Wa Dhikrāan Lilmuttaqīna

To Moses and Aaron We granted the criteria of discerning right from wrong, and We gave them the light and a reminder to the pious ones

49

Ayah 49

Allatheena yakhshawna rabbahum bialghaybi wahum mina alssaAAati mushfiqoona

Al-Ladhīna Yakhshawna Rabbahum Bil-Ghaybi Wa Hum Mina As-Sā`ati Mushfiqūna

who fear their unseen Lord and are anxious about the Day of Judgment

50

Ayah 50

Wahatha thikrun mubarakun anzalnahu afaantum lahu munkiroona

Wa Hadhā Dhikrun Mubārakun 'Anzalnāhu 'Afa'antum Lahu Munkirūna

This (Quran) which We have revealed is a blessed reminder. Will you then deny it

51

Ayah 51

Walaqad atayna ibraheema rushdahu min qablu wakunna bihi AAalimeena

Wa Laqad 'Ātaynā 'Ibrāhīma Rushdahu Min Qablu Wa Kunnā Bihi `Ālimīna

To Abraham We gave the right guidance and We knew him very well

52

Ayah 52

Ith qala liabeehi waqawmihi ma hathihi alttamatheelu allatee antum laha AAakifoona

Idh Qāla Li'abīhi Wa Qawmihi Mā Hadhihi At-Tamāthīlu Allatī 'Antum Lahā `Ākifūna

Abraham asked his father and his people, "What are these statues which you worship

53

Ayah 53

Qaloo wajadna abaana laha AAabideena

Qālū Wajadnā 'Ābā'anā Lahā `Ābidīna

They replied, "We found our fathers worshipping them

54

Ayah 54

Qala laqad kuntum antum waabaokum fee dalalin mubeenin

Qāla Laqad Kuntum 'Antum Wa 'Ābā'uukum Fī Đalālin Mubīnin

He said, "Both you and your fathers have certainly been in error

55

Ayah 55

Qaloo ajitana bialhaqqi am anta mina allaAAibeena

Qālū 'Aji'tanā Bil-Ĥaqqi 'Am 'Anta Mina Al-Lā`ibīna

They exclaimed, "Have you brought the Truth or are you joking

56

Ayah 56

Qala bal rabbukum rabbu alssamawati waalardi allathee fatarahunna waana AAala thalikum mina alshshahideena

Qāla Bal Rabbukum Rabbu As-Samāwāti Wa Al-'Arđi Al-Ladhī Faţarahunna Wa 'Anā `Alá Dhālikum Mina Ash-Shāhidīna

He said, "Your Lord is the Lord of the heavens and the earth. It was He who created them and I testify to this fact

57

Ayah 57

WataAllahi laakeedanna asnamakum baAAda an tuwalloo mudbireena

Wa Tālllahi La'akīdanna 'Aşnāmakum Ba`da 'An Tuwallū Mudbirīna

Abraham said to himself, "By God! I will devise a plan against their idols when they are away

58

Ayah 58

FajaAAalahum juthathan illa kabeeran lahum laAAallahum ilayhi yarjiAAoona

Faja`alahum Judhādhāan 'Illā Kabīrāan Lahum La`allahum 'Ilayhi Yarji`ūna

He broke all the idols into pieces, except the biggest among them so that perhaps people would refer to it

59

Ayah 59

Qaloo man faAAala hatha bialihatina innahu lamina alththalimeena

Qālū Man Fa`ala Hādhā Bi'ālihatinā 'Innahu Lamina Až-Žālimīna

(When the people came to the temple and saw the broken idols) they asked each other, "Who has done this to our gods? He certainly is an unjust person

60

Ayah 60

Qaloo samiAAna fatan yathkuruhum yuqalu lahu ibraheemu

Qālū Sami`nā Fatáan Yadhkuruhum Yuqālu Lahu 'Ibrāhīmu

Some of them said, "We heard a youth called Abraham speaking against the idols

61

Ayah 61

Qaloo fatoo bihi AAala aAAyuni alnnasi laAAallahum yashhadoona

Qālū Fa'tū Bihi `Alá 'A`yuni An-Nāsi La`allahum Yash/hadūna

Their chiefs said, "Bring him before the eyes of the people and let them testify that he has spoken against the idols

62

Ayah 62

Qaloo aanta faAAalta hatha bialihatina ya ibraheemu

Qālū 'A'anta Fa`alta Hādhā Bi'ālihatinā Yā 'Ibrāhīmu

They asked, "Abraham, did you do this to our idols

63

Ayah 63

Qala bal faAAalahu kabeeruhum hatha faisaloohum in kanoo yantiqoona

Qāla Bal Fa`alahu Kabīruhum Hādhā Fās'alūhum 'In Kānū Yanţiqūna

He replied, "I think the biggest among them has broken the smaller ones. Ask them if they are able to speak

64

Ayah 64

FarajaAAoo ila anfusihim faqaloo innakum antumu alththalimoona

Faraja`ū 'Ilá 'Anfusihim Faqālū 'Innakum 'Antumu Až-Žālimūna

Thereupon they realized their own foolishness and said, "We ourselves are wrong-doers

65

Ayah 65

Thumma nukisoo AAala ruoosihim laqad AAalimta ma haolai yantiqoona

Thumma Nukisū `Alá Ru'ūsihim Laqad `Alimta Mā Hā'uulā' Yanţiqūna

With their heads cast down they said, "Abraham, you know that idols do not speak. How then can you ask such a question

66

Ayah 66

Qala afataAAbudoona min dooni Allahi ma la yanfaAAukum shayan wala yadurrukum

Qāla 'Afata`budūna Min Dūni Allāhi Mā Lā Yanfa`ukum Shay'āan Wa Lā Yađurrukum

He said, "Do you, instead of God, worship things that can neither harm nor benefit you

67

Ayah 67

Offin lakum walima taAAbudoona min dooni Allahi afala taAAqiloona

Uffin Lakum Wa Limā Ta`budūna Min Dūni Allāhi 'Afalā Ta`qilūna

Woe to you for what you worship instead of God. Have you no understanding

68

Ayah 68

Qaloo harriqoohu waonsuroo alihatakum in kuntum faAAileena

Qālū Ĥarriqūhu Wa Anşurū 'Ālihatakum 'In Kuntum Fā`ilīna

They said, "Burn him to ashes if you want to help your gods

69

Ayah 69

Qulna ya naru koonee bardan wasalaman AAala ibraheema

Qulnā Yā Nāru Kūnī Bardāan Wa Salāmāan `Alá 'Ibrāhīma

We said to the fire, "Be cool and peaceful (with Abraham)

70

Ayah 70

Waaradoo bihi kaydan fajaAAalnahumu alakhsareena

Wa 'Arādū Bihi Kaydāan Faja`alnāhumu Al-'Akhsarīna

They had devised an evil plan (against Abraham), but We turned it into failure

71

Ayah 71

Wanajjaynahu walootan ila alardi allatee barakna feeha lilAAalameena

Wa Najjaynāhu Wa Lūţāan 'Ilá Al-'Arđi Allatī Bāraknā Fīhā Lil`ālamīna

We took Abraham and Lot safely to the land in which We had sent blessings to the worlds

72

Ayah 72

Wawahabna lahu ishaqa wayaAAqooba nafilatan wakullan jaAAalna saliheena

Wa Wahabnā Lahu 'Isĥāqa Wa Ya`qūba Nāfilatan Wa Kullāan Ja`alnā Şāliĥīna

We granted him Isaac and Jacob as a gift and helped both of them to become righteous people

73

Ayah 73

WajaAAalnahum aimmatan yahdoona biamrina waawhayna ilayhim fiAAla alkhayrati waiqama alssalati waeetaa alzzakati wakanoo lana AAabideena

Wa Ja`alnāhum 'A'immatan Yahdūna Bi'amrinā Wa 'Awĥaynā 'Ilayhim Fi`la Al-Khayrāti Wa 'Iqāma Aş-Şalāati Wa 'Ītā'a Az-Zakāati Wa Kānū Lanā `Ābidīna

We appointed them as leaders to guide the people through Our command and sent them revelation to strive for good deeds, worship their Lord, and pay religious tax. Both of them were Our worshipping servants

74

Ayah 74

Walootan ataynahu hukman waAAilman wanajjaynahu mina alqaryati allatee kanat taAAmalu alkhabaitha innahum kanoo qawma sawin fasiqeena

Wa Lūţāan 'Ātaynāhu Ĥukmāan Wa `Ilmāan Wa Najjaynāhu Mina Al-Qaryati Allatī Kānat Ta`malu Al-Khabā'itha 'Innahum Kānū Qawma Saw'in Fāsiqīna

To Lot We gave knowledge and wisdom and saved him from the people of the town who were committing indecent acts. They were certainly a bad and sinful people

75

Ayah 75

Waadkhalnahu fee rahmatina innahu mina alssaliheena

Wa 'Adkhalnāhu Fī Raĥmatinā 'Innahu Mina Aş-Şāliĥīna

We encompassed him in Our mercy; he was a righteous man

76

Ayah 76

Wanoohan ith nada min qablu faistajabna lahu fanajjaynahu waahlahu mina alkarbi alAAatheemi

Wa Nūĥāan 'Idh Nādá Min Qablu Fāstajabnā Lahu Fanajjaynāhu Wa 'Ahlahu Mina Al-Karbi Al-`Ažīmi

We answered the prayer of Noah who had prayed to Us before and saved him and his followers from the great disaster

77

Ayah 77

Wanasarnahu mina alqawmi allatheena kaththaboo biayatina innahum kanoo qawma sawin faaghraqnahum ajmaAAeena

Wa Naşarnāhu Mina Al-Qawmi Al-Ladhīna Kadhabū Bi'āyātinā 'Innahum Kānū Qawma Saw'in Fa'aghraqnāhum 'Ajma`īna

We helped him against the people who said Our revelations were mere lies. They were a bad people and We drowned them all

78

Ayah 78

Wadawooda wasulaymana ith yahkumani fee alharthi ith nafashat feehi ghanamu alqawmi wakunna lihukmihim shahideena

Wa Dāwūda Wa Sulaymāna 'Idh Yaĥkumāni Fī Al-Ĥarthi 'Idh Nafashat Fīhi Ghanamu Al-Qawmi Wa Kunnā Liĥukmihim Shāhidīna

David and Solomon were trying to settle the case of the people's sheep that grazed in a corn-field at night. We witnessed their decree in that matter

79

Ayah 79

Fafahhamnaha sulaymana wakullan atayna hukman waAAilman wasakhkharna maAAa dawooda aljibala yusabbihna waalttayra wakunna faAAileena

Fafahhamnāhā Sulaymāna Wa Kullāan 'Ātaynā Ĥukmāan Wa `Ilmāan Wa Sakhkharnā Ma`a Dāwūda Al-Jibāla Yusabbiĥna Wa Aţ-Ţayra Wa Kunnā Fā`ilīna

We made Solomon understand the law about the case and gave both David and Solomon knowledge and wisdom. We made the mountains and birds glorify the Lord along with David. We had also done to him such favors before

80

Ayah 80

WaAAallamnahu sanAAata laboosin lakum lituhsinakum min basikum fahal antum shakiroona

Wa `Allamnāhu Şan`ata Labūsin Lakum Lituĥşinakum Min Ba'sikum Fahal 'Antum Shākirūna

We taught him the art of making coats of mail so that you could protect yourselves during a war. Will you then give thanks

81

Ayah 81

Walisulaymana alrreeha AAasifatan tajree biamrihi ila alardi allatee barakna feeha wakunna bikulli shayin AAalimeena

Wa Lisulaymāna Ar-Rīĥa `Āşifatan Tajrī Bi'amrihi 'Ilá Al-'Arđi Allatī Bāraknā Fīhā Wa Kunnā Bikulli Shay'in `Ālimīna

We made subservient to Solomon the swift wind that blew on his command to the land in which We had sent blessings. We have the knowledge of all things

82

Ayah 82

Wamina alshshayateeni man yaghoosoona lahu wayaAAmaloona AAamalan doona thalika wakunna lahum hafitheena

Wa Mina Ash-Shayāţīni Man Yaghūşūna Lahu Wa Ya`malūna `Amalāan Dūna Dhālika Wa Kunnā Lahum Ĥāfižīna

We subdued the devils who would dive into the sea for him and perform other tasks for Solomon. We kept them in his service

83

Ayah 83

Waayyooba ith nada rabbahu annee massaniya alddurru waanta arhamu alrrahimeena

Wa 'Ayyūba 'Idh Nādá Rabbahu 'Annī Massanī Ađ-Đurru Wa 'Anta 'Arĥamu Ar-Rāĥimīna

When Job prayed, "Lord, I have been afflicted with hardships. Have mercy on me; You are the Most Merciful of those who have mercy

84

Ayah 84

Faistajabna lahu fakashafna ma bihi min durrin waataynahu ahlahu wamithlahum maAAahum rahmatan min AAindina wathikra lilAAabideena

Fāstajabnā Lahu Fakashafnā Mā Bihi Min Đurrin Wa 'Ātaynāhu 'Ahlahu Wa Mithlahum Ma`ahum Raĥmatan Min `Indinā Wa Dhikrá Lil`ābidīna

We answered his prayer, relieved him from his hardships, brought his family (back to him) and gave him twice as much property as that (which was destroyed). It was a mercy from Us and a reminder for the worshippers

85

Ayah 85

WaismaAAeela waidreesa watha alkifli kullun mina alssabireena

Wa 'Ismā`īla Wa 'Idrīsa Wa Dhā Al-Kifli Kullun Mina Aş-Şābirīna

Ismael, Idris and Dhul Kifl all were people of great patience

86

Ayah 86

Waadkhalnahum fee rahmatina innahum mina alssaliheena

Wa 'Adkhalnāhum Fī Raĥmatinā 'Innahum Mina Aş-Şāliĥīna

We encompassed them in Our mercy; they were righteous people

87

Ayah 87

Watha alnnooni ith thahaba mughadiban fathanna an lan naqdira AAalayhi fanada fee alththulumati an la ilaha illa anta subhanaka innee kuntu mina alththalimeena

Wa Dhā An-Nūni 'Idh Dhahaba Mughāđibāan Fažanna 'An Lan Naqdira `Alayhi Fanādá Fī Až-Žulumāti 'An Lā 'Ilāha 'Illā 'Anta Subĥānaka 'Innī Kuntu Mina Až-Žālimīna

Dhun Nun went away in anger and thought that We would never have power over him, but in darkness he cried, "Lord, You are the Only God whom I glorify. I have certainly done wrong to myself (so forgive me)

88

Ayah 88

Faistajabna lahu wanajjaynahu mina alghammi wakathalika nunjee almumineena

Fāstajabnā Lahu Wa Najjaynāhu Mina Al-Ghammi Wa Kadhalika Nunjī Al-Mu'uminīna

We answered his prayer and saved him from his grief. Thus We save the faithful ones

89

Ayah 89

Wazakariyya ith nada rabbahu rabbi la tatharnee fardan waanta khayru alwaritheena

Wa Zakarīyā 'Idh Nādá Rabbahu Rabbi Lā Tadharnī Fardāan Wa 'Anta Khayru Al-Wārithīna

Zachariah prayed, "Lord, do not leave me alone without offspring, although you are the best heir

90

Ayah 90

Faistajabna lahu wawahabna lahu yahya waaslahna lahu zawjahu innahum kanoo yusariAAoona fee alkhayrati wayadAAoonana raghaban warahaban wakanoo lana khashiAAeena

Fāstajabnā Lahu Wa Wahabnā Lahu Yaĥyá Wa 'Aşlaĥnā Lahu Zawjahu 'Innahum Kānū Yusāri`ūna Fī Al-Khayrāti Wa Yad`ūnanā Raghabāan Wa Rahabāan Wa Kānū Lanā Khāshi`īna

We answered his prayer and granted him his son, John, by making his wife fruitful. They were people who would compete with each other in good deeds and pray to Us with love and reverence. With Us they were all humble people

91

Ayah 91

Waallatee ahsanat farjaha fanafakhna feeha min roohina wajaAAalnaha waibnaha ayatan lilAAalameena

Wa A-Atī 'Aĥşanat Farjahā Fanafakhnā Fīhā Min Rūĥinā Wa Ja`alnāhā Wa Abnahā 'Āyatan Lil`ālamīna

Into the woman who maintained her chastity We breathed Our Spirit and made her and her son a miracle for all people

92

Ayah 92

Inna hathihi ommatukum ommatan wahidatan waana rabbukum faoAAbudooni

Inna Hadhihi 'Ummatukum 'Ummatan Wāĥidatan Wa 'Anā Rabbukum Fā`budūni

People, you are one nation and I am your Lord. Worship Me

93

Ayah 93

WataqattaAAoo amrahum baynahum kullun ilayna rajiAAoona

Wa Taqaţţa`ū 'Amrahum Baynahum Kullun 'Ilaynā Rāji`ūna

People have divided themselves into many sects, but all will return to Us

94

Ayah 94

Faman yaAAmal mina alssalihati wahuwa muminun fala kufrana lisaAAyihi wainna lahu katiboona

Faman Ya`mal Mina Aş-Şāliĥāti Wa Huwa Mu'uminun Falā Kufrāna Lisa`yihi Wa 'Innā Lahu Kātibūna

The reward of the righteously striving believers will not be neglected. We are keeping the record of their good deeds

95

Ayah 95

Waharamun AAala qaryatin ahlaknaha annahum la yarjiAAoona

Wa Ĥarāmun `Alá Qaryatin 'Ahlaknāhā 'Annahum Lā Yarji`ūna

The people whom We destroyed can never return to this world

96

Ayah 96

Hatta itha futihat yajooju wamajooju wahum min kulli hadabin yansiloona

Ĥattá 'Idhā Futiĥat Ya'jūju Wa Ma'jūju Wa Hum Min Kulli Ĥadabin Yansilūna

until Gog and Magog are let loose to rush down from the hills

97

Ayah 97

Waiqtaraba alwaAAdu alhaqqu faitha hiya shakhisatun absaru allatheena kafaroo ya waylana qad kunna fee ghaflatin min hatha bal kunna thalimeena

Wāqtaraba Al-Wa`du Al-Ĥaqqu Fa'idhā Hiya Shākhişatun 'Abşāru Al-Ladhīna Kafarū Yā Waylanā Qad Kunnā Fī Ghaflatin Min Hādhā Bal Kunnā Žālimīna

The Day of Judgment will then draw near and the unbelievers will stare amazedly and cry, "Woe to us! We had neglected this day. We have done wrong

98

Ayah 98

Innakum wama taAAbudoona min dooni Allahi hasabu jahannama antum laha waridoona

Innakum Wa Mā Ta`budūna Min Dūni Allāhi Ĥaşabu Jahannama 'Antum Lahā Wa Aridūna

They will be told, "You and what you had worshipped instead of God will be the fuel of hell

99

Ayah 99

Law kana haolai alihatan ma waradooha wakullun feeha khalidoona

Law Kāna Hā'uulā' 'Ālihatan Mā Waradūhā Wa Kullun Fīhā Khālidūna

Had the idols been true lords, they would not have gone to hell. "All of you will live therein forever

100

Ayah 100

Lahum feeha zafeerun wahum feeha la yasmaAAoona

Lahum Fīhā Zafīrun Wa Hum Fīhā Lā Yasma`ūna

They will groan in pain therein, but no one will listen to them

101

Ayah 101

Inna allatheena sabaqat lahum minna alhusna olaika AAanha mubAAadoona

Inna Al-Ladhīna Sabaqat Lahum Minnā Al-Ĥusná 'Ūlā'ika `Anhā Mub`adūna

But those to whom We have already promised blessings will be far away from hell

102

Ayah 102

La yasmaAAoona haseesaha wahum fee ma ishtahat anfusuhum khalidoona

Lā Yasma`ūna Ĥasīsahā Wa Hum Fī Mā Ashtahat 'Anfusuhum Khālidūna

They will not even hear the slightest sound from it while enjoying the best that they can wish for in their everlasting life

103

Ayah 103

La yahzunuhumu alfazaAAu alakbaru watatalaqqahumu almalaikatu hatha yawmukumu allathee kuntum tooAAadoona

Lā Yaĥzunuhumu Al-Faza`u Al-'Akbaru Wa Tatalaqqāhumu Al-Malā'ikatu Hādhā Yawmukumu Al-Ladhī Kuntum Tū`adūna

They will not be affected by the great terror. The angels will come to them with this glad news: "This is your day which was promised to you

104

Ayah 104

Yawma natwee alssamaa katayyi alssijlli lilkutubi kama badana awwala khalqin nuAAeeduhu waAAdan AAalayna inna kunna faAAileena

Yawma Naţwī As-Samā'a Kaţayyi As-Sijilli Lilkutubi Kamā Bada'nā 'Awwala Khalqin Nu`īduhu Wa`dāan `Alaynā 'Innā Kunnā Fā`ilīna

(This will happen) on the day when We roll up the heavens as if it were a written scroll and bring it back into existence just as though We had created it for the first time. This is what We have promised and We have always been true to Our promise

105

Ayah 105

Walaqad katabna fee alzzaboori min baAAdi alththikri anna alarda yarithuha AAibadiya alssalihoona

Wa Laqad Katabnā Fī Az-Zabūri Min Ba`di Adh-Dhikri 'Anna Al-'Arđa Yarithuhā `Ibādiya Aş-Şāliĥūna

We have written in the psalms which We had revealed after the Torah that the earth will be given to Our righteous servants as their inheritance

106

Ayah 106

Inna fee hatha labalaghan liqawmin AAabideena

Inna Fī Hādhā Labalāghāan Liqawmin `Ābidīna

This is a lesson for those who worship (God)

107

Ayah 107

Wama arsalnaka illa rahmatan lilAAalameena

Wa Mā 'Arsalnāka 'Illā Raĥmatan Lil`ālamīna

(Muhammad), We have sent you for no other reason but to be a mercy for mankind

108

Ayah 108

Qul innama yooha ilayya annama ilahukum ilahun wahidun fahal antum muslimoona

Qul 'Innamā Yūĥá 'Ilayya 'Annamā 'Ilahukum 'Ilahun Wāĥidun Fahal 'Antum Muslimūna

Say, "It is revealed to me that there is only one Lord. Will you then submit yourselves to His will

109

Ayah 109

Fain tawallaw faqul athantukum AAala sawain wain adree aqareebun am baAAeedun ma tooAAadoona

Fa'in Tawallaw Faqul 'Ādhantukum `Alá Sawā'in Wa 'In 'Adrī 'Aqarībun 'Am Ba`īdun Mā Tū`adūna

If they turn away, tell them, "I have warned every one of you equally. I do not know when the torment which you have to suffer will take place

110

Ayah 110

Innahu yaAAlamu aljahra mina alqawli wayaAAlamu ma taktumoona

Innahu Ya`lamu Al-Jahra Mina Al-Qawli Wa Ya`lamu Mā Taktumūna

God knows well all that is spoken aloud and all that you hide

111

Ayah 111

Wain adree laAAallahu fitnatun lakum wamataAAun ila heenin

Wa 'In 'Adrī La`allahu Fitnatun Lakum Wa Matā`un 'Ilá Ĥīnin

I do not know (why God has commanded me to warn you of the torment). Perhaps it is a trial for you and a respite for an appointed time

112

Ayah 112

Qala rabbi ohkum bialhaqqi warabbuna alrrahmanu almustaAAanu AAala ma tasifoona

Qāla Rabbi Aĥkum Bil-Ĥaqqi Wa Rabbunā Ar-Raĥmānu Al-Musta`ānu `Alá Mā Taşifūna

He also said, "Lord, judge (us) with Truth. Our Lord is the Beneficent One whose help I ask against the blasphemies you say about Him