Ayah 1
Iqtaraba lilnnasi hisabuhum wahum fee ghaflatin muAAridoona
Aqtaraba Lilnnāsi Ĥisābuhum Wa Hum Fī Ghaflatin Mu`riđūna
The people's day of reckoning is drawing closer, yet they are heedlessly neglectful
Surah 21
The Prophets
سُورَةُ الأَنبِيَاءِ
بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ
Ayah 1
Iqtaraba lilnnasi hisabuhum wahum fee ghaflatin muAAridoona
Aqtaraba Lilnnāsi Ĥisābuhum Wa Hum Fī Ghaflatin Mu`riđūna
The people's day of reckoning is drawing closer, yet they are heedlessly neglectful
Ayah 2
Ma yateehim min thikrin min rabbihim muhdathin illa istamaAAoohu wahum yalAAaboona
Mā Ya'tīhim Min Dhikrin Min Rabbihim Muĥdathin 'Illā Astama`ūhu Wa Hum Yal`abūna
Whenever a new revelation comes to them from their Lord, they listen to it in a playful manner
Ayah 3
Lahiyatan quloobuhum waasarroo alnnajwa allatheena thalamoo hal hatha illa basharun mithlukum afatatoona alssihra waantum tubsiroona
Lāhiyatan Qulūbuhum Wa 'Asarrū An-Najwá Al-Ladhīna Žalamū Hal Hādhā 'Illā Basharun Mithlukum 'Afata'tūna As-Siĥra Wa 'Antum Tubşirūna
and their hearts are preoccupied with trivial matters. The unjust ones whisper to each other and say, "Is he (Muhammad) more than a mere mortal like you? How can you follow that which you know is only a magic
Ayah 4
Qala rabbee yaAAlamu alqawla fee alssamai waalardi wahuwa alssameeAAu alAAaleemu
Qāla Rabbī Ya`lamu Al-Qawla Fī As-Samā'i Wa Al-'Arđi Wa Huwa As-Samī`u Al-`Alīmu
The Lord said, "Tell them (Muhammad), 'My Lord knows all that is said in the heavens and the earth. He is All-hearing and All-knowing
Ayah 5
Bal qaloo adghathu ahlamin bali iftarahu bal huwa shaAAirun falyatina biayatin kama orsila alawwaloona
Bal Qālū 'Ađghāthu 'Aĥlāmin Bal Aftarāhu Bal Huwa Shā`irun Falya'tinā Bi'āyatin Kamā 'Ursila Al-'Awwalūna
They have said, "It, (the Quran), is only the result of some confused dreams. He is only a poet. He should show us some miracles, as the ancient Prophets had done
Ayah 6
Ma amanat qablahum min qaryatin ahlaknaha afahum yuminoona
Mā 'Āmanat Qablahum Min Qaryatin 'Ahlaknāhā 'Afahum Yu'uminūna
The people of the town whom We had destroyed also had no faith. Will these people then believe in God
Ayah 7
Wama arsalna qablaka illa rijalan noohee ilayhim faisaloo ahla alththikri in kuntum la taAAlamoona
Wa Mā 'Arsalnā Qablaka 'Illā Rijālāan Nūĥī 'Ilayhim Fās'alū 'Ahla Adh-Dhikri 'In Kuntum Lā Ta`lamūna
The messengers that We had sent before you were only men to whom We had given revelation. Ask the People of the Book if you do not know
Ayah 8
Wama jaAAalnahum jasadan la yakuloona alttaAAama wama kanoo khalideena
Wa Mā Ja`alnāhum Jasadāan Lā Ya'kulūna Aţ-Ţa`āma Wa Mā Kānū Khālidīna
We had not made them such bodies that would not eat any food nor were they immortal
Ayah 9
Thumma sadaqnahumu alwaAAda faanjaynahum waman nashao waahlakna almusrifeena
Thumma Şadaqnāhumu Al-Wa`da Fa'anjaynāhum Wa Man Nashā'u Wa 'Ahlaknā Al-Musrifīna
Our promise to them came true and We saved them and those whom We wanted, but destroyed the unjust people
Ayah 10
Laqad anzalna ilaykum kitaban feehi thikrukum afala taAAqiloona
Laqad 'Anzalnā 'Ilaykum Kitābāan Fīhi Dhikrukum 'Afalā Ta`qilūna
We have sent a Book, (the Quran), which is an honor for you. Will you then not understand
Ayah 11
Wakam qasamna min qaryatin kanat thalimatan waanshana baAAdaha qawman akhareena
Wa Kam Qaşamnā Min Qaryatin Kānat Žālimatan Wa 'Ansha'nā Ba`dahā Qawmāan 'Ākharīna
How many unjust towns did We destroy and replace them with other nations
Ayah 12
Falamma ahassoo basana itha hum minha yarkudoona
Falammā 'Aĥassū Ba'sanā 'Idhā Hum Minhā Yarkuđūna
When they found Our torment approaching them they started to run away from the town
Ayah 13
La tarkudoo wairjiAAoo ila ma otriftum feehi wamasakinikum laAAallakum tusaloona
Lā Tarkuđū Wa Arji`ū 'Ilá Mā 'Utriftum Fīhi Wa Masākinikum La`allakum Tus'alūna
We told them, "Do not run away. Come back to your luxuries and your houses so that you can be questioned
Ayah 14
Qaloo ya waylana inna kunna thalimeena
Qālū Yā Waylanā 'Innā Kunnā Žālimīna
They said, "Woe to us! We have been unjust
Ayah 15
Fama zalat tilka daAAwahum hatta jaAAalnahum haseedan khamideena
Famā Zālat Tilka Da`wāhum Ĥattá Ja`alnāhum Ĥaşīdāan Khāmidīna
Such was what they continued to say until We mowed them down and made them completely extinct
Ayah 16
Wama khalaqna alssamaa waalarda wama baynahuma laAAibeena
Wa Mā Khalaqnā As-Samā'a Wa Al-'Arđa Wa Mā Baynahumā Lā`ibīna
We did not create the heavens and the earth just for fun
Ayah 17
Law aradna an nattakhitha lahwan laittakhathnahu min ladunna in kunna faAAileena
Law 'Aradnā 'An Nattakhidha Lahwan Lāttakhadhnāhu Min Ladunnā 'In Kunnā Fā`ilīna
Had We wanted to play games, We could have certainly done so with things at hand
Ayah 18
Bal naqthifu bialhaqqi AAala albatili fayadmaghuhu faitha huwa zahiqun walakumu alwaylu mimma tasifoona
Bal Naqdhifu Bil-Ĥaqqi `Alá Al-Bāţili Fayadmaghuhu Fa'idhā Huwa Zāhiqun Wa Lakumu Al-Waylu Mimmā Taşifūna
We bring forward the Truth to crush and destroy falsehood; it is doomed to be banished. Woe to you for your way of thinking about God
Ayah 19
Walahu man fee alssamawati waalardi waman AAindahu la yastakbiroona AAan AAibadatihi wala yastahsiroona
Wa Lahu Man Fī As-Samāwāti Wa Al-'Arđi Wa Man `Indahu Lā Yastakbirūna `An `Ibādatihi Wa Lā Yastaĥsirūna
To Him belongs all those who are in the heavens and the earth. Those who are closer to Him are not too proud to worship Him, nor do they get tired of worshipping
Ayah 20
Yusabbihoona allayla waalnnahara la yafturoona
Yusabbiĥūna Al-Layla Wa An-Nahāra Lā Yafturūna
They glorify Him day and night without fail
Ayah 21
Ami ittakhathoo alihatan mina alardi hum yunshiroona
Am Attakhadhū 'Ālihatan Mina Al-'Arđi Hum Yunshirūna
Have they chosen deities from earth? Can such deities give life to anyone
Ayah 22
Law kana feehima alihatun illa Allahu lafasadata fasubhana Allahi rabbi alAAarshi AAamma yasifoona
Law Kāna Fīhimā 'Ālihatun 'Illā Allāhu Lafasadatā Fasubĥāna Allāhi Rabbi Al-`Arshi `Ammā Yaşifūna
Had there been other deities in the heavens and the earth besides God, both the heavens and the earth would have been destroyed. God, the Lord of the Throne, is too Glorious to be as they think He is
Ayah 23
La yusalu AAamma yafAAalu wahum yusaloona
Lā Yus'alu `Ammā Yaf`alu Wa Hum Yus'alūna
He will not be questioned about anything He does, but all people will be questioned about their deeds
Ayah 24
Ami ittakhathoo min doonihi alihatan qul hatoo burhanakum hatha thikru man maAAiya wathikru man qablee bal aktharuhum la yaAAlamoona alhaqqa fahum muAAridoona
Am Attakhadhū Min Dūnihi 'Ālihatan Qul Hātū Burhānakum Hādhā Dhikru Man Ma`iya Wa Dhikru Man Qablī Bal 'Aktharuhum Lā Ya`lamūna Al-Ĥaqqa Fahum Mu`riđūna
Have they chosen other gods besides God? (Muhammad), ask them, "Show the proof (in support of such belief). This is (the Quran) which tells us about the (beliefs of the people) in my time and those who lived before me." Most of them do not know. Moreover, the truth is that they neglect (the question of belief altogether)
Ayah 25
Wama arsalna min qablika min rasoolin illa noohee ilayhi annahu la ilaha illa ana faoAAbudooni
Wa Mā 'Arsalnā Min Qablika Min Rasūl 'Iinillā Nūĥī 'Ilayhi 'Annahu Lā 'Ilāha 'Illā 'Anā Fā`budūni
To all the Messengers that were sent before you We revealed that I am the only God to be worshipped
Ayah 26
Waqaloo ittakhatha alrrahmanu waladan subhanahu bal AAibadun mukramoona
Wa Qālū Attakhadha Ar-Raĥmānu Waladāan Subĥānahu Bal `Ibādun Mukramūna
They said, "The Beneficent God has given birth to a son. He is too Exalted to give birth to a son." (Those whom they think are God's sons) are only His honorable servants
Ayah 27
La yasbiqoonahu bialqawli wahum biamrihi yaAAmaloona
Lā Yasbiqūnahu Bil-Qawli Wa Hum Bi'amrihi Ya`malūna
These servants do not speak before He speaks. They simply act according to His orders
Ayah 28
YaAAlamu ma bayna aydeehim wama khalfahum wala yashfaAAoona illa limani irtada wahum min khashyatihi mushfiqoona
Ya`lamu Mā Bayna 'Aydīhim Wa Mā Khalfahum Wa Lā Yashfa`ūna 'Illā Limani Artađá Wa Hum Min Khashyatihi Mushfiqūna
He knows all that is in front of them and all that is behind them. (These servants of God) will not intercede with Him for anyone without His permission and they tremble in awe (before His greatness)
Ayah 29
Waman yaqul minhum innee ilahun min doonihi fathalika najzeehi jahannama kathalika najzee alththalimeena
Wa Man Yaqul Minhum 'Innī 'Ilahun Min Dūnihi Fadhālika Najzīhi Jahannama Kadhālika Najzī Až-Žālimīna
The recompense of those of them who say that they are the Lord instead of God will be hell; thus, do We recompense the unjust ones
Ayah 30
Awalam yara allatheena kafaroo anna alssamawati waalarda kanata ratqan fafataqnahuma wajaAAalna mina almai kulla shayin hayyin afala yuminoona
Awalam Yará Al-Ladhīna Kafarū 'Anna As-Samāwāti Wa Al-'Arđa Kānatā Ratqāan Fafataqnāhumā Wa Ja`alnā Mina Al-Mā'i Kulla Shay'in Ĥayyin 'Afalā Yu'uminūna
Have the unbelievers not ever considered that the heavens and the earth were one piece and that We tore them apart from one another. From water We have created all living things. Will they then have no faith
Ayah 31
WajaAAalna fee alardi rawasiya an tameeda bihim wajaAAalna feeha fijajan subulan laAAallahum yahtadoona
Wa Ja`alnā Fī Al-'Arđi Rawāsiya 'An Tamīda Bihim Wa Ja`alnā Fīhā Fijājāan Subulāan La`allahum Yahtadūna
We placed firm mountains on earth lest it would shake them away. We made wide roads for them so that they might have the right guidance
Ayah 32
WajaAAalna alssamaa saqfan mahfoothan wahum AAan ayatiha muAAridoona
Wa Ja`alnā As-Samā'a Saqfāan Maĥfūžāan Wa Hum `An 'Āyātihā Mu`riđūna
We made the sky above them as a well-guarded ceiling, but they have neglected the evidence (of Our existence) therein
Ayah 33
Wahuwa allathee khalaqa allayla waalnnahara waalshshamsa waalqamara kullun fee falakin yasbahoona
Wa Huwa Al-Ladhī Khalaqa Al-Layla Wa An-Nahāra Wa Ash-Shamsa Wa Al-Qamara Kullun Fī Falakin Yasbaĥūna
It is God who has created the night, the day, the Sun, and Moon and has made them swim in a certain orbit
Ayah 34
Wama jaAAalna libasharin min qablika alkhulda afain mitta fahumu alkhalidoona
Wa Mā Ja`alnā Libasharin Min Qablika Al-Khulda 'Afa'īn Mitta Fahumu Al-Khālidūna
We made no mortal before you immortal. Will they become immortal after you die
Ayah 35
Kullu nafsin thaiqatu almawti wanablookum bialshsharri waalkhayri fitnatan wailayna turjaAAoona
Kullu Nafsin Dhā'iqatu Al-Mawti Wa Nablūkum Bish-Sharri Wa Al-Khayri Fitnatan Wa 'Ilaynā Turja`ūna
Every soul has to experience the taste of death. We test you with both hardships and blessings. In the end you will all return to Us
Ayah 36
Waitha raaka allatheena kafaroo in yattakhithoonaka illa huzuwan ahatha allathee yathkuru alihatakum wahum bithikri alrrahmani hum kafiroona
Wa 'Idhā Ra'āka Al-Ladhīna Kafarū 'In Yattakhidhūnaka 'Illā Huzūan 'Ahadhā Al-Ladhī Yadhkuru 'Ālihatakum Wa Hum Bidhikri Ar-Raĥmāni Hum Kāfirūna
(Muhammad), whenever the unbelievers see you, they think that you deserve nothing more than to be mocked. They say, "Is it he, (Muhammad), who speaks against your gods?" But they themselves have no faith at all in the Beneficent God
Ayah 37
Khuliqa alinsanu min AAajalin saoreekum ayatee fala tastaAAjiloona
Khuliqa Al-'Insānu Min `Ajalin Sa'urīkum 'Āyātī Falā Tasta`jilūni
The human being is created hasty. Tell them, "Do not be hasty, for God will soon show you the evidence of His existence
Ayah 38
Wayaqooloona mata hatha alwaAAdu in kuntum sadiqeena
Wa Yaqūlūna Matá Hādhā Al-Wa`du 'In Kuntum Şādiqīna
They say, "When shall the Day of Judgment come to pass if you are true in your claim
Ayah 39
Law yaAAlamu allatheena kafaroo heena la yakuffoona AAan wujoohihimu alnnara wala AAan thuhoorihim wala hum yunsaroona
Law Ya`lamu Al-Ladhīna Kafarū Ĥīna Lā Yakuffūna `An Wujūhihimu An-Nāra Wa Lā `An Žuhūrihim Wa Lā Hum Yunşarūna
Would that the unbelievers knew that no one would protect their faces and backs against the fire, nor they would be helped
Ayah 40
Bal tateehim baghtatan fatabhatuhum fala yastateeAAoona raddaha wala hum yuntharoona
Bal Ta'tīhim Baghtatan Fatabhatuhum Falā Yastaţī`ūna Raddahā Wa Lā Hum Yunžarūna
The fire will suddenly strike and confound them. They will not be able to repel it, nor will they be given any respite
Ayah 41
Walaqadi istuhzia birusulin min qablika fahaqa biallatheena sakhiroo minhum ma kanoo bihi yastahzioona
Wa Laqadi Astuhzi'a Birusulin Min Qablika Faĥāqa Bial-Ladhīna Sakhirū Minhum Mā Kānū Bihi Yastahzi'ūn
They mocked the Messengers who were sent before you; thus, the torment which they had ridiculed encompassed them all
Ayah 42
Qul man yaklaokum biallayli waalnnahari mina alrrahmani bal hum AAan thikri rabbihim muAAridoona
Qul Man Yakla'uukum Bil-Layli Wa An-Nahāri Mina Ar-Raĥmāni Bal Hum `An Dhikri Rabbihim Mu`riđūna
Ask them, "Who can protect them from (the wrath of) the Beneficent God during the night and day?" Yet they are neglectful about their Lord
Ayah 43
Am lahum alihatun tamnaAAuhum min doonina la yastateeAAoona nasra anfusihim wala hum minna yushaboona
Am Lahum 'Ālihatun Tamna`uhum Min Dūninā Lā Yastaţī`ūna Naşra 'Anfusihim Wa Lā Hum Minnā Yuşĥabūna
Can their gods protect them against Us? Their gods have no power even to help themselves, nor are they safe from Our retribution
Ayah 44
Bal mattaAAna haolai waabaahum hatta tala AAalayhimu alAAumuru afala yarawna anna natee alarda nanqusuha min atrafiha afahumu alghaliboona
Bal Matta`nā Hā'uulā' Wa 'Ābā'ahum Ĥattá Ţāla `Alayhimu Al-`Umuru 'Afalā Yarawna 'Annā Na'tī Al-'Arđa Nanquşuhā Min 'Aţrāfihā 'Afahumu Al-Ghālibūna
We have been providing these men and their fathers with the means of enjoyment for a long time. Have they not ever considered that We populated the earth and then caused many of the inhabitants to pass away? Can they have any success (in their wickedness)
Ayah 45
Qul innama onthirukum bialwahyi wala yasmaAAu alssummu aldduAAaa itha ma yuntharoona
Qul 'Innamā 'Undhirukum Bil-Waĥyi Wa Lā Yasma`u Aş-Şummu Ad-Du`ā'a 'Idhā Mā Yundharūna
(Muhammad), tell them, "I am warning you by revelation alone." The deaf do not hear any call when they are warned
Ayah 46
Walain massathum nafhatun min AAathabi rabbika layaqoolunna ya waylana inna kunna thalimeena
Wa La'in Massat/hum Nafĥatun Min `Adhābi Rabbika Layaqūlunna Yā Waylanā 'Innā Kunnā Žālimīna
If a blast of the torment of your Lord strikes them, they will say, "Woe to us! We have been unjust people
Ayah 47
WanadaAAu almawazeena alqista liyawmi alqiyamati fala tuthlamu nafsun shayan wain kana mithqala habbatin min khardalin atayna biha wakafa bina hasibeena
Wa Nađa`u Al-Mawāzīna Al-Qisţa Liyawmi Al-Qiyāmati Falā Tužlamu Nafsun Shay'āan Wa 'In Kāna Mithqāla Ĥabbatin Min Khardalin 'Ataynā Bihā Wa Kafá Binā Ĥāsibīna
We shall maintain proper justice on the Day of Judgment. No soul will be wronged the least. For a deed even as small as a mustard seed one will duly be recompensed. We are efficient in maintaining the account
Ayah 48
Walaqad atayna moosa waharoona alfurqana wadiyaan wathikran lilmuttaqeena
Wa Laqad 'Ātaynā Mūsá Wa Hārūna Al-Furqāna Wa Điyā'an Wa Dhikrāan Lilmuttaqīna
To Moses and Aaron We granted the criteria of discerning right from wrong, and We gave them the light and a reminder to the pious ones
Ayah 49
Allatheena yakhshawna rabbahum bialghaybi wahum mina alssaAAati mushfiqoona
Al-Ladhīna Yakhshawna Rabbahum Bil-Ghaybi Wa Hum Mina As-Sā`ati Mushfiqūna
who fear their unseen Lord and are anxious about the Day of Judgment
Ayah 50
Wahatha thikrun mubarakun anzalnahu afaantum lahu munkiroona
Wa Hadhā Dhikrun Mubārakun 'Anzalnāhu 'Afa'antum Lahu Munkirūna
This (Quran) which We have revealed is a blessed reminder. Will you then deny it
Ayah 51
Walaqad atayna ibraheema rushdahu min qablu wakunna bihi AAalimeena
Wa Laqad 'Ātaynā 'Ibrāhīma Rushdahu Min Qablu Wa Kunnā Bihi `Ālimīna
To Abraham We gave the right guidance and We knew him very well
Ayah 52
Ith qala liabeehi waqawmihi ma hathihi alttamatheelu allatee antum laha AAakifoona
Idh Qāla Li'abīhi Wa Qawmihi Mā Hadhihi At-Tamāthīlu Allatī 'Antum Lahā `Ākifūna
Abraham asked his father and his people, "What are these statues which you worship
Ayah 53
Qaloo wajadna abaana laha AAabideena
Qālū Wajadnā 'Ābā'anā Lahā `Ābidīna
They replied, "We found our fathers worshipping them
Ayah 54
Qala laqad kuntum antum waabaokum fee dalalin mubeenin
Qāla Laqad Kuntum 'Antum Wa 'Ābā'uukum Fī Đalālin Mubīnin
He said, "Both you and your fathers have certainly been in error
Ayah 55
Qaloo ajitana bialhaqqi am anta mina allaAAibeena
Qālū 'Aji'tanā Bil-Ĥaqqi 'Am 'Anta Mina Al-Lā`ibīna
They exclaimed, "Have you brought the Truth or are you joking
Ayah 56
Qala bal rabbukum rabbu alssamawati waalardi allathee fatarahunna waana AAala thalikum mina alshshahideena
Qāla Bal Rabbukum Rabbu As-Samāwāti Wa Al-'Arđi Al-Ladhī Faţarahunna Wa 'Anā `Alá Dhālikum Mina Ash-Shāhidīna
He said, "Your Lord is the Lord of the heavens and the earth. It was He who created them and I testify to this fact
Ayah 57
WataAllahi laakeedanna asnamakum baAAda an tuwalloo mudbireena
Wa Tālllahi La'akīdanna 'Aşnāmakum Ba`da 'An Tuwallū Mudbirīna
Abraham said to himself, "By God! I will devise a plan against their idols when they are away
Ayah 58
FajaAAalahum juthathan illa kabeeran lahum laAAallahum ilayhi yarjiAAoona
Faja`alahum Judhādhāan 'Illā Kabīrāan Lahum La`allahum 'Ilayhi Yarji`ūna
He broke all the idols into pieces, except the biggest among them so that perhaps people would refer to it
Ayah 59
Qaloo man faAAala hatha bialihatina innahu lamina alththalimeena
Qālū Man Fa`ala Hādhā Bi'ālihatinā 'Innahu Lamina Až-Žālimīna
(When the people came to the temple and saw the broken idols) they asked each other, "Who has done this to our gods? He certainly is an unjust person
Ayah 60
Qaloo samiAAna fatan yathkuruhum yuqalu lahu ibraheemu
Qālū Sami`nā Fatáan Yadhkuruhum Yuqālu Lahu 'Ibrāhīmu
Some of them said, "We heard a youth called Abraham speaking against the idols
Ayah 61
Qaloo fatoo bihi AAala aAAyuni alnnasi laAAallahum yashhadoona
Qālū Fa'tū Bihi `Alá 'A`yuni An-Nāsi La`allahum Yash/hadūna
Their chiefs said, "Bring him before the eyes of the people and let them testify that he has spoken against the idols
Ayah 62
Qaloo aanta faAAalta hatha bialihatina ya ibraheemu
Qālū 'A'anta Fa`alta Hādhā Bi'ālihatinā Yā 'Ibrāhīmu
They asked, "Abraham, did you do this to our idols
Ayah 63
Qala bal faAAalahu kabeeruhum hatha faisaloohum in kanoo yantiqoona
Qāla Bal Fa`alahu Kabīruhum Hādhā Fās'alūhum 'In Kānū Yanţiqūna
He replied, "I think the biggest among them has broken the smaller ones. Ask them if they are able to speak
Ayah 64
FarajaAAoo ila anfusihim faqaloo innakum antumu alththalimoona
Faraja`ū 'Ilá 'Anfusihim Faqālū 'Innakum 'Antumu Až-Žālimūna
Thereupon they realized their own foolishness and said, "We ourselves are wrong-doers
Ayah 65
Thumma nukisoo AAala ruoosihim laqad AAalimta ma haolai yantiqoona
Thumma Nukisū `Alá Ru'ūsihim Laqad `Alimta Mā Hā'uulā' Yanţiqūna
With their heads cast down they said, "Abraham, you know that idols do not speak. How then can you ask such a question
Ayah 66
Qala afataAAbudoona min dooni Allahi ma la yanfaAAukum shayan wala yadurrukum
Qāla 'Afata`budūna Min Dūni Allāhi Mā Lā Yanfa`ukum Shay'āan Wa Lā Yađurrukum
He said, "Do you, instead of God, worship things that can neither harm nor benefit you
Ayah 67
Offin lakum walima taAAbudoona min dooni Allahi afala taAAqiloona
Uffin Lakum Wa Limā Ta`budūna Min Dūni Allāhi 'Afalā Ta`qilūna
Woe to you for what you worship instead of God. Have you no understanding
Ayah 68
Qaloo harriqoohu waonsuroo alihatakum in kuntum faAAileena
Qālū Ĥarriqūhu Wa Anşurū 'Ālihatakum 'In Kuntum Fā`ilīna
They said, "Burn him to ashes if you want to help your gods
Ayah 69
Qulna ya naru koonee bardan wasalaman AAala ibraheema
Qulnā Yā Nāru Kūnī Bardāan Wa Salāmāan `Alá 'Ibrāhīma
We said to the fire, "Be cool and peaceful (with Abraham)
Ayah 70
Waaradoo bihi kaydan fajaAAalnahumu alakhsareena
Wa 'Arādū Bihi Kaydāan Faja`alnāhumu Al-'Akhsarīna
They had devised an evil plan (against Abraham), but We turned it into failure
Ayah 71
Wanajjaynahu walootan ila alardi allatee barakna feeha lilAAalameena
Wa Najjaynāhu Wa Lūţāan 'Ilá Al-'Arđi Allatī Bāraknā Fīhā Lil`ālamīna
We took Abraham and Lot safely to the land in which We had sent blessings to the worlds
Ayah 72
Wawahabna lahu ishaqa wayaAAqooba nafilatan wakullan jaAAalna saliheena
Wa Wahabnā Lahu 'Isĥāqa Wa Ya`qūba Nāfilatan Wa Kullāan Ja`alnā Şāliĥīna
We granted him Isaac and Jacob as a gift and helped both of them to become righteous people
Ayah 73
WajaAAalnahum aimmatan yahdoona biamrina waawhayna ilayhim fiAAla alkhayrati waiqama alssalati waeetaa alzzakati wakanoo lana AAabideena
Wa Ja`alnāhum 'A'immatan Yahdūna Bi'amrinā Wa 'Awĥaynā 'Ilayhim Fi`la Al-Khayrāti Wa 'Iqāma Aş-Şalāati Wa 'Ītā'a Az-Zakāati Wa Kānū Lanā `Ābidīna
We appointed them as leaders to guide the people through Our command and sent them revelation to strive for good deeds, worship their Lord, and pay religious tax. Both of them were Our worshipping servants
Ayah 74
Walootan ataynahu hukman waAAilman wanajjaynahu mina alqaryati allatee kanat taAAmalu alkhabaitha innahum kanoo qawma sawin fasiqeena
Wa Lūţāan 'Ātaynāhu Ĥukmāan Wa `Ilmāan Wa Najjaynāhu Mina Al-Qaryati Allatī Kānat Ta`malu Al-Khabā'itha 'Innahum Kānū Qawma Saw'in Fāsiqīna
To Lot We gave knowledge and wisdom and saved him from the people of the town who were committing indecent acts. They were certainly a bad and sinful people
Ayah 75
Waadkhalnahu fee rahmatina innahu mina alssaliheena
Wa 'Adkhalnāhu Fī Raĥmatinā 'Innahu Mina Aş-Şāliĥīna
We encompassed him in Our mercy; he was a righteous man
Ayah 76
Wanoohan ith nada min qablu faistajabna lahu fanajjaynahu waahlahu mina alkarbi alAAatheemi
Wa Nūĥāan 'Idh Nādá Min Qablu Fāstajabnā Lahu Fanajjaynāhu Wa 'Ahlahu Mina Al-Karbi Al-`Ažīmi
We answered the prayer of Noah who had prayed to Us before and saved him and his followers from the great disaster
Ayah 77
Wanasarnahu mina alqawmi allatheena kaththaboo biayatina innahum kanoo qawma sawin faaghraqnahum ajmaAAeena
Wa Naşarnāhu Mina Al-Qawmi Al-Ladhīna Kadhabū Bi'āyātinā 'Innahum Kānū Qawma Saw'in Fa'aghraqnāhum 'Ajma`īna
We helped him against the people who said Our revelations were mere lies. They were a bad people and We drowned them all
Ayah 78
Wadawooda wasulaymana ith yahkumani fee alharthi ith nafashat feehi ghanamu alqawmi wakunna lihukmihim shahideena
Wa Dāwūda Wa Sulaymāna 'Idh Yaĥkumāni Fī Al-Ĥarthi 'Idh Nafashat Fīhi Ghanamu Al-Qawmi Wa Kunnā Liĥukmihim Shāhidīna
David and Solomon were trying to settle the case of the people's sheep that grazed in a corn-field at night. We witnessed their decree in that matter
Ayah 79
Fafahhamnaha sulaymana wakullan atayna hukman waAAilman wasakhkharna maAAa dawooda aljibala yusabbihna waalttayra wakunna faAAileena
Fafahhamnāhā Sulaymāna Wa Kullāan 'Ātaynā Ĥukmāan Wa `Ilmāan Wa Sakhkharnā Ma`a Dāwūda Al-Jibāla Yusabbiĥna Wa Aţ-Ţayra Wa Kunnā Fā`ilīna
We made Solomon understand the law about the case and gave both David and Solomon knowledge and wisdom. We made the mountains and birds glorify the Lord along with David. We had also done to him such favors before
Ayah 80
WaAAallamnahu sanAAata laboosin lakum lituhsinakum min basikum fahal antum shakiroona
Wa `Allamnāhu Şan`ata Labūsin Lakum Lituĥşinakum Min Ba'sikum Fahal 'Antum Shākirūna
We taught him the art of making coats of mail so that you could protect yourselves during a war. Will you then give thanks
Ayah 81
Walisulaymana alrreeha AAasifatan tajree biamrihi ila alardi allatee barakna feeha wakunna bikulli shayin AAalimeena
Wa Lisulaymāna Ar-Rīĥa `Āşifatan Tajrī Bi'amrihi 'Ilá Al-'Arđi Allatī Bāraknā Fīhā Wa Kunnā Bikulli Shay'in `Ālimīna
We made subservient to Solomon the swift wind that blew on his command to the land in which We had sent blessings. We have the knowledge of all things
Ayah 82
Wamina alshshayateeni man yaghoosoona lahu wayaAAmaloona AAamalan doona thalika wakunna lahum hafitheena
Wa Mina Ash-Shayāţīni Man Yaghūşūna Lahu Wa Ya`malūna `Amalāan Dūna Dhālika Wa Kunnā Lahum Ĥāfižīna
We subdued the devils who would dive into the sea for him and perform other tasks for Solomon. We kept them in his service
Ayah 83
Waayyooba ith nada rabbahu annee massaniya alddurru waanta arhamu alrrahimeena
Wa 'Ayyūba 'Idh Nādá Rabbahu 'Annī Massanī Ađ-Đurru Wa 'Anta 'Arĥamu Ar-Rāĥimīna
When Job prayed, "Lord, I have been afflicted with hardships. Have mercy on me; You are the Most Merciful of those who have mercy
Ayah 84
Faistajabna lahu fakashafna ma bihi min durrin waataynahu ahlahu wamithlahum maAAahum rahmatan min AAindina wathikra lilAAabideena
Fāstajabnā Lahu Fakashafnā Mā Bihi Min Đurrin Wa 'Ātaynāhu 'Ahlahu Wa Mithlahum Ma`ahum Raĥmatan Min `Indinā Wa Dhikrá Lil`ābidīna
We answered his prayer, relieved him from his hardships, brought his family (back to him) and gave him twice as much property as that (which was destroyed). It was a mercy from Us and a reminder for the worshippers
Ayah 85
WaismaAAeela waidreesa watha alkifli kullun mina alssabireena
Wa 'Ismā`īla Wa 'Idrīsa Wa Dhā Al-Kifli Kullun Mina Aş-Şābirīna
Ismael, Idris and Dhul Kifl all were people of great patience
Ayah 86
Waadkhalnahum fee rahmatina innahum mina alssaliheena
Wa 'Adkhalnāhum Fī Raĥmatinā 'Innahum Mina Aş-Şāliĥīna
We encompassed them in Our mercy; they were righteous people
Ayah 87
Watha alnnooni ith thahaba mughadiban fathanna an lan naqdira AAalayhi fanada fee alththulumati an la ilaha illa anta subhanaka innee kuntu mina alththalimeena
Wa Dhā An-Nūni 'Idh Dhahaba Mughāđibāan Fažanna 'An Lan Naqdira `Alayhi Fanādá Fī Až-Žulumāti 'An Lā 'Ilāha 'Illā 'Anta Subĥānaka 'Innī Kuntu Mina Až-Žālimīna
Dhun Nun went away in anger and thought that We would never have power over him, but in darkness he cried, "Lord, You are the Only God whom I glorify. I have certainly done wrong to myself (so forgive me)
Ayah 88
Faistajabna lahu wanajjaynahu mina alghammi wakathalika nunjee almumineena
Fāstajabnā Lahu Wa Najjaynāhu Mina Al-Ghammi Wa Kadhalika Nunjī Al-Mu'uminīna
We answered his prayer and saved him from his grief. Thus We save the faithful ones
Ayah 89
Wazakariyya ith nada rabbahu rabbi la tatharnee fardan waanta khayru alwaritheena
Wa Zakarīyā 'Idh Nādá Rabbahu Rabbi Lā Tadharnī Fardāan Wa 'Anta Khayru Al-Wārithīna
Zachariah prayed, "Lord, do not leave me alone without offspring, although you are the best heir
Ayah 90
Faistajabna lahu wawahabna lahu yahya waaslahna lahu zawjahu innahum kanoo yusariAAoona fee alkhayrati wayadAAoonana raghaban warahaban wakanoo lana khashiAAeena
Fāstajabnā Lahu Wa Wahabnā Lahu Yaĥyá Wa 'Aşlaĥnā Lahu Zawjahu 'Innahum Kānū Yusāri`ūna Fī Al-Khayrāti Wa Yad`ūnanā Raghabāan Wa Rahabāan Wa Kānū Lanā Khāshi`īna
We answered his prayer and granted him his son, John, by making his wife fruitful. They were people who would compete with each other in good deeds and pray to Us with love and reverence. With Us they were all humble people
Ayah 91
Waallatee ahsanat farjaha fanafakhna feeha min roohina wajaAAalnaha waibnaha ayatan lilAAalameena
Wa A-Atī 'Aĥşanat Farjahā Fanafakhnā Fīhā Min Rūĥinā Wa Ja`alnāhā Wa Abnahā 'Āyatan Lil`ālamīna
Into the woman who maintained her chastity We breathed Our Spirit and made her and her son a miracle for all people
Ayah 92
Inna hathihi ommatukum ommatan wahidatan waana rabbukum faoAAbudooni
Inna Hadhihi 'Ummatukum 'Ummatan Wāĥidatan Wa 'Anā Rabbukum Fā`budūni
People, you are one nation and I am your Lord. Worship Me
Ayah 93
WataqattaAAoo amrahum baynahum kullun ilayna rajiAAoona
Wa Taqaţţa`ū 'Amrahum Baynahum Kullun 'Ilaynā Rāji`ūna
People have divided themselves into many sects, but all will return to Us
Ayah 94
Faman yaAAmal mina alssalihati wahuwa muminun fala kufrana lisaAAyihi wainna lahu katiboona
Faman Ya`mal Mina Aş-Şāliĥāti Wa Huwa Mu'uminun Falā Kufrāna Lisa`yihi Wa 'Innā Lahu Kātibūna
The reward of the righteously striving believers will not be neglected. We are keeping the record of their good deeds
Ayah 95
Waharamun AAala qaryatin ahlaknaha annahum la yarjiAAoona
Wa Ĥarāmun `Alá Qaryatin 'Ahlaknāhā 'Annahum Lā Yarji`ūna
The people whom We destroyed can never return to this world
Ayah 96
Hatta itha futihat yajooju wamajooju wahum min kulli hadabin yansiloona
Ĥattá 'Idhā Futiĥat Ya'jūju Wa Ma'jūju Wa Hum Min Kulli Ĥadabin Yansilūna
until Gog and Magog are let loose to rush down from the hills
Ayah 97
Waiqtaraba alwaAAdu alhaqqu faitha hiya shakhisatun absaru allatheena kafaroo ya waylana qad kunna fee ghaflatin min hatha bal kunna thalimeena
Wāqtaraba Al-Wa`du Al-Ĥaqqu Fa'idhā Hiya Shākhişatun 'Abşāru Al-Ladhīna Kafarū Yā Waylanā Qad Kunnā Fī Ghaflatin Min Hādhā Bal Kunnā Žālimīna
The Day of Judgment will then draw near and the unbelievers will stare amazedly and cry, "Woe to us! We had neglected this day. We have done wrong
Ayah 98
Innakum wama taAAbudoona min dooni Allahi hasabu jahannama antum laha waridoona
Innakum Wa Mā Ta`budūna Min Dūni Allāhi Ĥaşabu Jahannama 'Antum Lahā Wa Aridūna
They will be told, "You and what you had worshipped instead of God will be the fuel of hell
Ayah 99
Law kana haolai alihatan ma waradooha wakullun feeha khalidoona
Law Kāna Hā'uulā' 'Ālihatan Mā Waradūhā Wa Kullun Fīhā Khālidūna
Had the idols been true lords, they would not have gone to hell. "All of you will live therein forever
Ayah 100
Lahum feeha zafeerun wahum feeha la yasmaAAoona
Lahum Fīhā Zafīrun Wa Hum Fīhā Lā Yasma`ūna
They will groan in pain therein, but no one will listen to them
Ayah 101
Inna allatheena sabaqat lahum minna alhusna olaika AAanha mubAAadoona
Inna Al-Ladhīna Sabaqat Lahum Minnā Al-Ĥusná 'Ūlā'ika `Anhā Mub`adūna
But those to whom We have already promised blessings will be far away from hell
Ayah 102
La yasmaAAoona haseesaha wahum fee ma ishtahat anfusuhum khalidoona
Lā Yasma`ūna Ĥasīsahā Wa Hum Fī Mā Ashtahat 'Anfusuhum Khālidūna
They will not even hear the slightest sound from it while enjoying the best that they can wish for in their everlasting life
Ayah 103
La yahzunuhumu alfazaAAu alakbaru watatalaqqahumu almalaikatu hatha yawmukumu allathee kuntum tooAAadoona
Lā Yaĥzunuhumu Al-Faza`u Al-'Akbaru Wa Tatalaqqāhumu Al-Malā'ikatu Hādhā Yawmukumu Al-Ladhī Kuntum Tū`adūna
They will not be affected by the great terror. The angels will come to them with this glad news: "This is your day which was promised to you
Ayah 104
Yawma natwee alssamaa katayyi alssijlli lilkutubi kama badana awwala khalqin nuAAeeduhu waAAdan AAalayna inna kunna faAAileena
Yawma Naţwī As-Samā'a Kaţayyi As-Sijilli Lilkutubi Kamā Bada'nā 'Awwala Khalqin Nu`īduhu Wa`dāan `Alaynā 'Innā Kunnā Fā`ilīna
(This will happen) on the day when We roll up the heavens as if it were a written scroll and bring it back into existence just as though We had created it for the first time. This is what We have promised and We have always been true to Our promise
Ayah 105
Walaqad katabna fee alzzaboori min baAAdi alththikri anna alarda yarithuha AAibadiya alssalihoona
Wa Laqad Katabnā Fī Az-Zabūri Min Ba`di Adh-Dhikri 'Anna Al-'Arđa Yarithuhā `Ibādiya Aş-Şāliĥūna
We have written in the psalms which We had revealed after the Torah that the earth will be given to Our righteous servants as their inheritance
Ayah 106
Inna fee hatha labalaghan liqawmin AAabideena
Inna Fī Hādhā Labalāghāan Liqawmin `Ābidīna
This is a lesson for those who worship (God)
Ayah 107
Wama arsalnaka illa rahmatan lilAAalameena
Wa Mā 'Arsalnāka 'Illā Raĥmatan Lil`ālamīna
(Muhammad), We have sent you for no other reason but to be a mercy for mankind
Ayah 108
Qul innama yooha ilayya annama ilahukum ilahun wahidun fahal antum muslimoona
Qul 'Innamā Yūĥá 'Ilayya 'Annamā 'Ilahukum 'Ilahun Wāĥidun Fahal 'Antum Muslimūna
Say, "It is revealed to me that there is only one Lord. Will you then submit yourselves to His will
Ayah 109
Fain tawallaw faqul athantukum AAala sawain wain adree aqareebun am baAAeedun ma tooAAadoona
Fa'in Tawallaw Faqul 'Ādhantukum `Alá Sawā'in Wa 'In 'Adrī 'Aqarībun 'Am Ba`īdun Mā Tū`adūna
If they turn away, tell them, "I have warned every one of you equally. I do not know when the torment which you have to suffer will take place
Ayah 110
Innahu yaAAlamu aljahra mina alqawli wayaAAlamu ma taktumoona
Innahu Ya`lamu Al-Jahra Mina Al-Qawli Wa Ya`lamu Mā Taktumūna
God knows well all that is spoken aloud and all that you hide
Ayah 111
Wain adree laAAallahu fitnatun lakum wamataAAun ila heenin
Wa 'In 'Adrī La`allahu Fitnatun Lakum Wa Matā`un 'Ilá Ĥīnin
I do not know (why God has commanded me to warn you of the torment). Perhaps it is a trial for you and a respite for an appointed time
Ayah 112
Qala rabbi ohkum bialhaqqi warabbuna alrrahmanu almustaAAanu AAala ma tasifoona
Qāla Rabbi Aĥkum Bil-Ĥaqqi Wa Rabbunā Ar-Raĥmānu Al-Musta`ānu `Alá Mā Taşifūna
He also said, "Lord, judge (us) with Truth. Our Lord is the Beneficent One whose help I ask against the blasphemies you say about Him