Al-Mumin Qalb Islam
arrow_back Back to Surahs

Surah 26

Ash-Shu'araa

The Poets

سُورَةُ الشُّعَرَاءِ

Meccan 227 Verses

بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ

1

Ayah 1

Taseenmeem

Ţā-Sīn-Mīm

Ta, Seen, Meem

2

Ayah 2

Tilka ayatu alkitabi almubeeni

Tilka 'Āyātu Al-Kitābi Al-Mubīni

These are the signs of the Manifest Book

3

Ayah 3

LaAAallaka bakhiAAun nafsaka alla yakoonoo mumineena

La`allaka Bākhi`un Nafsaka 'Allā Yakūnū Mu'uminīna

You are liable to imperil your life [out of distress] that they will not have faith

4

Ayah 4

In nasha nunazzil AAalayhim mina alssamai ayatan fathallat aAAnaquhum laha khadiAAeena

In Nasha' Nunazzil `Alayhim Mina As-Samā'i 'Āyatan Fažallat 'A`nāquhum Lahā Khāđi`īna

If We wish We will send down to them a sign from the sky before which their heads will remain bowed in humility

5

Ayah 5

Wama yateehim min thikrin mina alrrahmani muhdathin illa kanoo AAanhu muAArideena

Wa Mā Ya'tīhim Min Dhikrin Mina Ar-Raĥmāni Muĥdathin 'Illā Kānū `Anhu Mu`riđīna

There does not come to them any new reminder from the All-beneficent but that they disregard it

6

Ayah 6

Faqad kaththaboo fasayateehim anbao ma kanoo bihi yastahzioona

Faqad Kadhabū Fasaya'tīhim 'Anbā'u Mā Kānū Bihi Yastahzi'ūn

They have already denied [the truth], but soon there will come to them the news of what they have been deriding

7

Ayah 7

Awalam yaraw ila alardi kam anbatna feeha min kulli zawjin kareemin

Awalam Yaraw 'Ilá Al-'Arđi Kam 'Anbatnā Fīhā Min Kulli Zawjin Karīmin

Have they not regarded the earth, how many of every splendid kind [of vegetation] We have caused to grow in it

8

Ayah 8

Inna fee thalika laayatan wama kana aktharuhum mumineena

Inna Fī Dhālika La'āyatan Wa Mā Kāna 'Aktharuhum Mu'uminīna

There is indeed a sign in that; but most of them do not have faith

9

Ayah 9

Wainna rabbaka lahuwa alAAazeezu alrraheemu

Wa 'Inna Rabbaka Lahuwa Al-`Azīzu Ar-Raĥīmu

Indeed your Lord is the All-mighty, the All-merciful

10

Ayah 10

Waith nada rabbuka moosa ani iti alqawma alththalimeena

Wa 'Idh Nādá Rabbuka Mūsá 'Ani A'ti Al-Qawma Až-Žālimīna

When your Lord called out to Moses: [saying,] ‘Go to those wrongdoing people

11

Ayah 11

Qawma firAAawna ala yattaqoona

Qawma Fir`awna 'Alā Yattaqūna

the people of Pharaoh. Will they not be wary [of Allah]?’

12

Ayah 12

Qala rabbi innee akhafu an yukaththibooni

Qāla Rabbi 'Innī 'Akhāfu 'An Yukadhibūni

He said, ‘My Lord! I fear they will impugn me

13

Ayah 13

Wayadeequ sadree wala yantaliqu lisanee faarsil ila haroona

Wa Yađīqu Şadrī Wa Lā Yanţaliqu Lisānī Fa'arsil 'Ilá Hārūna

and I will become upset and my tongue will fail me. So send for Aaron [to join me]

14

Ayah 14

Walahum AAalayya thanbun faakhafu an yaqtulooni

Wa Lahum `Alayya Dhanbun Fa'akhāfu 'An Yaqtulūni

Besides, they have a charge against me, and I fear they will kill me.’

15

Ayah 15

Qala kalla faithhaba biayatina inna maAAakum mustamiAAoona

Qāla Kallā Fādh/habā Bi'āyātinā 'Innā Ma`akum Mustami`ūna

He said, ‘Certainly not! Let both of you go with Our signs: We will indeed be with you, hearing [everything]

16

Ayah 16

Fatiya firAAawna faqoola inna rasoolu rabbi alAAalameena

Fa'tiyā Fir`awna Faqūlā 'Innā Rasūlu Rabbi Al-`Ālamīna

So approach Pharaoh and say, ‘‘We are indeed envoys of the Lord of the worlds

17

Ayah 17

An arsil maAAana banee israeela

An 'Arsil Ma`anā Banī 'Isrā'īla

that you let the Children of Israel leave with us.’’ ’

18

Ayah 18

Qala alam nurabbika feena waleedan walabithta feena min AAumurika sineena

Qāla 'Alam Nurabbika Fīnā Walīdāan Wa Labithta Fīnā Min `Umurika Sinīna

He [i.e. Pharaoh] said, ‘Did we not rear you as a child among us, and did you not stay with us for years of your life

19

Ayah 19

WafaAAalta faAAlataka allatee faAAalta waanta mina alkafireena

Wa Fa`alta Fa`lataka Allatī Fa`alta Wa 'Anta Mina Al-Kāfirīna

Then you committed that deed of yours, and you are an ingrate.’

20

Ayah 20

Qala faAAaltuha ithan waana mina alddalleena

Qāla Fa`altuhā 'Idhāan Wa 'Anā Mina Ađ-Đāllīn

He said, ‘I did that when I was astray

21

Ayah 21

Fafarartu minkum lamma khiftukum fawahaba lee rabbee hukman wajaAAalanee mina almursaleena

Fafarartu Minkum Lammā Khiftukum Fawahaba Lī Rabbī Ĥukmāan Wa Ja`alanī Mina Al-Mursalīna

So I fled from you, as I was afraid of you. Then my Lord gave me sound judgement and made me one of the apostles

22

Ayah 22

Watilka niAAmatun tamunnuha AAalayya an AAabbadta banee israeela

Wa Tilka Ni`matun Tamunnuhā `Alayya 'An `Abbadta Banī 'Isrā'īla

That you have enslaved the Children of Israel—is that the favour with which you reproach me?’

23

Ayah 23

Qala firAAawnu wama rabbu alAAalameena

Qāla Fir`awnu Wa Mā Rabbu Al-`Ālamīna

He said, ‘And what is ‘‘the Lord of all the worlds?’’ ’

24

Ayah 24

Qala rabbu alssamawati waalardi wama baynahuma in kuntum mooqineena

Qāla Rabbu As-Samāwāti Wa Al-'Arđi Wa Mā Baynahumā 'In Kuntum Mūqinīna

He said, ‘The Lord of the heavens and the earth and whatever is between them,—should you have conviction.’

25

Ayah 25

Qala liman hawlahu ala tastamiAAoona

Qāla Liman Ĥawlahu 'Alā Tastami`ūna

He said to those who were around him, ‘Don’t you hear?!’

26

Ayah 26

Qala rabbukum warabbu abaikumu alawwaleena

Qāla Rabbukum Wa Rabbu 'Ābā'ikumu Al-'Awwalīna

He said, ‘Your Lord, and the Lord of your forefathers!’

27

Ayah 27

Qala inna rasoolakumu allathee orsila ilaykum lamajnoonun

Qāla 'Inna Rasūlakumu Al-Ladhī 'Ursila 'Ilaykum Lamajnūnun

He said, ‘Indeed your messenger, who has been sent to you, is surely crazy!’

28

Ayah 28

Qala rabbu almashriqi waalmaghribi wama baynahuma in kuntum taAAqiloona

Qāla Rabbu Al-Mashriqi Wa Al-Maghribi Wa Mā Baynahumā 'In Kuntum Ta`qilūna

He said, ‘The Lord of the east and the west and whatever is between them—should you exercise your reason.’

29

Ayah 29

Qala laini ittakhathta ilahan ghayree laajAAalannaka mina almasjooneena

Qāla La'ini Attakhadhta 'Ilahāan Ghayrī La'aj`alannaka Mina Al-Masjūnīna

He said, ‘If you take up any god other than me, I will surely make you a prisoner!’

30

Ayah 30

Qala awalaw jituka bishayin mubeenin

Qāla 'Awalaw Ji'tuka Bishay'in Mubīnin

He said, ‘What if I bring you something [as an] unmistakable [proof]?’

31

Ayah 31

Qala fati bihi in kunta mina alssadiqeena

Qāla Fa'ti Bihi 'In Kunta Mina Aş-Şādiqīna

He said, ‘Then bring it, should you be truthful.’

32

Ayah 32

Faalqa AAasahu faitha hiya thuAAbanun mubeenun

Fa'alqá `Aşāhu Fa'idhā Hiya Thu`bānun Mubīnun

Thereat he threw down his staff, and behold, it was a manifest python

33

Ayah 33

WanazaAAa yadahu faitha hiya baydao lilnnathireena

Wa Naza`a Yadahu Fa'idhā Hiya Bayđā'u Lilnnāžirīna

Then he drew out his hand, and behold, it was white and bright to the onlookers

34

Ayah 34

Qala lilmalai hawlahu inna hatha lasahirun AAaleemun

Qāla Lilmala'i Ĥawlahu 'Inna Hādhā Lasāĥirun `Alīmun

He said to the elite [who stood] around him, ‘This is indeed an expert magician

35

Ayah 35

Yureedu an yukhrijakum min ardikum bisihrihi famatha tamuroona

Yurīdu 'An Yukhrijakum Min 'Arđikum Bisiĥrihi Famādhā Ta'murūna

who seeks to expel you from your land with his magic. So what do you advise?’

36

Ayah 36

Qaloo arjih waakhahu waibAAath fee almadaini hashireena

Qālū 'Arjihi Wa 'Akhāhu Wa Ab`ath Fī Al-Madā'ini Ĥāshirīna

They said, ‘Put him and his brother off for a while, and send heralds to the cities

37

Ayah 37

Yatooka bikulli sahharin AAaleemin

Ya'tūka Bikulli Saĥĥārin `Alīmin

to bring you every expert magician.’

38

Ayah 38

FajumiAAa alssaharatu limeeqati yawmin maAAloomin

Fajumi`a As-Saĥaratu Limīqāti Yawmin Ma`lūmin

So the magicians were gathered for the tryst of a known day

39

Ayah 39

Waqeela lilnnasi hal antum mujtamiAAoona

Wa Qīla Lilnnāsi Hal 'Antum Mujtami`ūna

and the people were told: ‘Will you all gather?!’

40

Ayah 40

LaAAallana nattabiAAu alssaharata in kanoo humu alghalibeena

La`allanā Nattabi`u As-Saĥarata 'In Kānū Humu Al-Ghālibīna

‘Maybe we will follow the magicians, if they are victors!’

41

Ayah 41

Falamma jaa alssaharatu qaloo lifirAAawna ainna lana laajran in kunna nahnu alghalibeena

Falammā Jā'a As-Saĥaratu Qālū Lifir`awna 'A'inna Lanā La'ajrāan 'In Kunnā Naĥnu Al-Ghālibīna

So when the magicians came, they said to Pharaoh, ‘Shall we have a reward if we were to be the victors?’

42

Ayah 42

Qala naAAam wainnakum ithan lamina almuqarrabeena

Qāla Na`am Wa 'Innakum 'Idhāan Lamina Al-Muqarrabīna

He said, ‘Of course; and you will be among members of my inner circle.’

43

Ayah 43

Qala lahum moosa alqoo ma antum mulqoona

Qāla Lahum Mūsá 'Alqū Mā 'Antum Mulqūna

Moses said to them, ‘Throw down whatever you have to throw!’

44

Ayah 44

Faalqaw hibalahum waAAisiyyahum waqaloo biAAizzati firAAawna inna lanahnu alghaliboona

Fa'alqaw Ĥibālahum Wa `Işīyahum Wa Qālū Bi`izzati Fir`awna 'Innā Lanaĥnu Al-Ghālibūna

So they threw down their sticks and ropes, and said, ‘By the might of Pharaoh, we shall surely be victorious!’

45

Ayah 45

Faalqa moosa AAasahu faitha hiya talqafu ma yafikoona

Fa'alqá Mūsá `Aşāhu Fa'idhā Hiya Talqafu Mā Ya'fikūna

Thereat Moses threw down his staff, and behold, it was swallowing what they had faked

46

Ayah 46

Faolqiya alssaharatu sajideena

Fa'ulqiya As-Saĥaratu Sājidīna

Thereat the magicians fell down prostrating

47

Ayah 47

Qaloo amanna birabbi alAAalameena

Qālū 'Āmannā Birabbi Al-`Ālamīna

They said, ‘We believe in the Lord of all the worlds

48

Ayah 48

Rabbi moosa waharoona

Rabbi Mūsá Wa Hārūna

the Lord of Moses and Aaron.’

49

Ayah 49

Qala amantum lahu qabla an athana lakum innahu lakabeerukumu allathee AAallamakumu alssihra falasawfa taAAlamoona laoqattiAAanna aydiyakum waarjulakum min khilafin walaosallibannakum ajmaAAeena

Qāla 'Āmantum Lahu Qabla 'An 'Ādhana Lakum 'Innahu Lakabīrukumu Al-Ladhī `Allamakumu As-Siĥra Falasawfa Ta`lamūna La'uqaţţi`anna 'Aydiyakum Wa 'Arjulakum Min Khilāfin Wa La'uşallibannakum 'Ajma`īna

He [i.e. Pharaoh] said, ‘Do you profess faith in Him before I should permit you? He is indeed your chief who has taught you magic! Soon you will know! I will cut off your hands and feet from opposite sides, and I will crucify you all.’

50

Ayah 50

Qaloo la dayra inna ila rabbina munqaliboona

Qālū Lā Đayra 'Innā 'Ilá Rabbinā Munqalibūna

They said, ‘[There is] no harm [in that]! Indeed, we shall return to our Lord

51

Ayah 51

Inna natmaAAu an yaghfira lana rabbuna khatayana an kunna awwala almumineena

Innā Naţma`u 'An Yaghfira Lanā Rabbunā Khaţāyānā 'An Kunnā 'Awwala Al-Mu'uminīna

Indeed we hope our Lord will forgive us our offences for being the first to believe.’

52

Ayah 52

Waawhayna ila moosa an asri biAAibadee innakum muttabaAAoona

Wa 'Awĥaynā 'Ilá Mūsá 'An 'Asri Bi`ibādī 'Innakum Muttaba`ūna

Then We revealed to Moses, [saying],‘Set out with My servants at night, for you will be pursued.’

53

Ayah 53

Faarsala firAAawnu fee almadaini hashireena

Fa'arsala Fir`awnu Fī Al-Madā'ini Ĥāshirīna

Then Pharaoh sent heralds to the cities

54

Ayah 54

Inna haolai lashirthimatun qaleeloona

Inna Hā'uulā' Lashirdhimatun Qalīlūna

[proclaiming:] ‘These are indeed a small band

55

Ayah 55

Wainnahum lana laghaithoona

Wa 'Innahum Lanā Laghā'ižūna

They have aroused our wrath

56

Ayah 56

Wainna lajameeAAun hathiroona

Wa 'Innā Lajamī`un Ĥādhirūna

and we are alert and fully prepared.’

57

Ayah 57

Faakhrajnahum min jannatin waAAuyoonin

Fa'akhrajnāhum Min Jannātin Wa `Uyūnin

So We took them out of gardens and springs

58

Ayah 58

Wakunoozin wamaqamin kareemin

Wa Kunūzin Wa Maqāmin Karīmin

and [made them leave behind] treasures and stately homes

59

Ayah 59

Kathalika waawrathnaha banee israeela

Kadhālika Wa 'Awrathnāhā Banī 'Isrā'īla

So it was; and We bequeathed them to the Children of Israel

60

Ayah 60

FaatbaAAoohum mushriqeena

Fa'atba`ūhum Mushriqīna

Then they pursued them at sunrise

61

Ayah 61

Falamma taraa aljamAAani qala ashabu moosa inna lamudrakoona

Falammā Tarā'á Al-Jam`āni Qāla 'Aşĥābu Mūsá 'Innā Lamudrakūna

When the two hosts sighted each other, the companions of Moses said, ‘Indeed we have been caught up.’

62

Ayah 62

Qala kalla inna maAAiya rabbee sayahdeeni

Qāla Kallā 'Inna Ma`iya Rabbī Sayahdīni

He said, ‘Certainly not! Indeed my Lord is with me. He will guide me.’

63

Ayah 63

Faawhayna ila moosa ani idrib biAAasaka albahra fainfalaqa fakana kullu firqin kaalttawdi alAAatheemi

Fa'awĥaynā 'Ilá Mūsá 'Ani Ađrib Bi`aşāka Al-Baĥra Fānfalaqa Fakāna Kullu Firqin Kālţţawdi Al-`Ažīmi

Thereupon We revealed to Moses: ‘Strike the sea with your staff!’ Whereupon it parted, and each part was as if it were a great mountain

64

Ayah 64

Waazlafna thamma alakhareena

Wa 'Azlafnā Thamma Al-'Ākharīna

There, We brought the others near

65

Ayah 65

Waanjayna moosa waman maAAahu ajmaAAeena

Wa 'Anjaynā Mūsá Wa Man Ma`ahu 'Ajma`īna

and We delivered Moses and all those who were with him

66

Ayah 66

Thumma aghraqna alakhareena

Thumma 'Aghraqnā Al-'Ākharīna

Then We drowned the rest

67

Ayah 67

Inna fee thalika laayatan wama kana aktharuhum mumineena

Inna Fī Dhālika La'āyatan Wa Mā Kāna 'Aktharuhum Mu'uminīna

There is indeed a sign in that, but most of them do not have faith

68

Ayah 68

Wainna rabbaka lahuwa alAAazeezu alrraheemu

Wa 'Inna Rabbaka Lahuwa Al-`Azīzu Ar-Raĥīmu

Indeed your Lord is the All-mighty, the All-merciful

69

Ayah 69

Waotlu AAalayhim nabaa ibraheema

Wa Atlu `Alayhim Naba'a 'Ibrāhīma

Relate to them the account of Abraham

70

Ayah 70

Ith qala liabeehi waqawmihi ma taAAbudoona

Idh Qāla Li'abīhi Wa Qawmihi Mā Ta`budūna

when he said to his father and his people, ‘What is it that you are worshiping?!’

71

Ayah 71

Qaloo naAAbudu asnaman fanathallu laha AAakifeena

Qālū Na`budu 'Aşnāmāan Fanažallu Lahā `Ākifīna

They said, ‘We worship idols, and are constant in our devotion to them.’

72

Ayah 72

Qala hal yasmaAAoonakum ith tadAAoona

Qāla Hal Yasma`ūnakum 'Idh Tad`ūna

He said, ‘Do they hear you when you call them

73

Ayah 73

Aw yanfaAAoonakum aw yadurroona

Aw Yanfa`ūnakum 'Aw Yađurrūna

Or do they bring you any benefit, or cause you any harm?’

74

Ayah 74

Qaloo bal wajadna abaana kathalika yafAAaloona

Qālū Bal Wajadnā 'Ābā'anā Kadhālika Yaf`alūna

They said, ‘Indeed, we found our fathers doing likewise.’

75

Ayah 75

Qala afaraaytum ma kuntum taAAbudoona

Qāla 'Afara'aytum Mā Kuntum Ta`budūna

He said, ‘Have you regarded what you have been worshipping

76

Ayah 76

Antum waabaokumu alaqdamoona

Antum Wa 'Ābā'uukumu Al-'Aqdamūna

you and your ancestors

77

Ayah 77

Fainnahum AAaduwwun lee illa rabba alAAalameena

Fa'innahum `Adūwun Lī 'Illā Rabba Al-`Ālamīna

They are indeed enemies to me, but the Lord of all the worlds

78

Ayah 78

Allathee khalaqanee fahuwa yahdeeni

Al-Ladhī Khalaqanī Fahuwa Yahdīni

who created me, it is He who guides me

79

Ayah 79

Waallathee huwa yutAAimunee wayasqeeni

Wa Al-Ladhī Huwa Yuţ`imunī Wa Yasqīni

and provides me with food and drink

80

Ayah 80

Waitha maridtu fahuwa yashfeeni

Wa 'Idhā Mariđtu Fahuwa Yashfīni

and when I get sick, it is He who cures me

81

Ayah 81

Waallathee yumeetunee thumma yuhyeeni

Wa Al-Ladhī Yumītunī Thumma Yuĥyīni

who will make me die, then He will bring me to life

82

Ayah 82

Waallathee atmaAAu an yaghfira lee khateeatee yawma alddeeni

Wa Al-Ladhī 'Aţma`u 'An Yaghfira Lī Khaţī'atī Yawma Ad-Dīni

and who, I hope, will forgive me my faults on the Day of Retribution.’

83

Ayah 83

Rabbi hab lee hukman waalhiqnee bialssaliheena

Rabbi Hab Lī Ĥukmāan Wa 'Alĥiqnī Biş-Şāliĥīna

‘My Lord! Grant me [unerring] judgement, and unite me with the Righteous

84

Ayah 84

WaijAAal lee lisana sidqin fee alakhireena

Wa Aj`al Lī Lisāna Şidqin Fī Al-'Ākhirīna

Confer on me a worthy repute among the posterity

85

Ayah 85

WaijAAalnee min warathati jannati alnnaAAeemi

Wa Aj`alnī Min Warathati Jannati An-Na`īmi

and make me one of the heirs to the paradise of bliss

86

Ayah 86

Waighfir liabee innahu kana mina alddalleena

Wa Aghfir Li'abī 'Innahu Kāna Mina Ađ-Đāllīna

Forgive my father, for he is one of those who are astray

87

Ayah 87

Wala tukhzinee yawma yubAAathoona

Wa Lā Tukhzinī Yawma Yub`athūna

Do not disgrace me on the day that they will be resurrected

88

Ayah 88

Yawma la yanfaAAu malun wala banoona

Yawma Lā Yanfa`u Mālun Wa Lā Banūna

the day when neither wealth nor children will avail

89

Ayah 89

Illa man ata Allaha biqalbin saleemin

Illā Man 'Atá Allāha Biqalbin Salīmin

except him who comes to Allah with a sound heart,’

90

Ayah 90

Waozlifati aljannatu lilmuttaqeena

Wa 'Uzlifati Al-Jannatu Lilmuttaqīna

and paradise will be brought near for the Godwary

91

Ayah 91

Waburrizati aljaheemu lilghaweena

Wa Burrizati Al-Jaĥīmu Lilghāwīna

and hell will be brought into view for the perverse

92

Ayah 92

Waqeela lahum ayna ma kuntum taAAbudoona

Wa Qīla Lahum 'Ayna Mā Kuntum Ta`budūna

and they shall be told: ‘Where is that which you used to worship

93

Ayah 93

Min dooni Allahi hal yansuroonakum aw yantasiroona

Min Dūni Allāhi Hal Yanşurūnakum 'Aw Yantaşirūna

besides Allah? Do they help you, or do they help each other?’

94

Ayah 94

Fakubkiboo feeha hum waalghawoona

Fakubkibū Fīhā Hum Wa Al-Ghāwūna

Then they will be cast into it on their faces—they and the perverse

95

Ayah 95

Wajunoodu ibleesa ajmaAAoona

Wa Junūdu 'Iblīsa 'Ajma`ūna

and the hosts of Iblis all together

96

Ayah 96

Qaloo wahum feeha yakhtasimoona

Qālū Wa Hum Fīhā Yakhtaşimūna

They will say, as they wrangle in it [together]

97

Ayah 97

TaAllahi in kunna lafee dalalin mubeenin

Ta-Allāhi 'In Kunnā Lafī Đalālin Mubīnin

‘By Allah, we had indeed been in manifest error

98

Ayah 98

Ith nusawweekum birabbi alAAalameena

Idh Nusawwīkum Birabbi Al-`Ālamīna

when we equated you with the Lord of all the worlds

99

Ayah 99

Wama adallana illa almujrimoona

Wa Mā 'Ađallanā 'Illā Al-Mujrimūna

No one led us astray except the guilty

100

Ayah 100

Fama lana min shafiAAeena

Famā Lanā Min Shāfi`īna

Now we have no intercessors

101

Ayah 101

Wala sadeeqin hameemin

Wa Lā Şadīqin Ĥamīmin

nor do we have any sympathetic friend

102

Ayah 102

Falaw anna lana karratan fanakoona mina almumineena

Falaw 'Anna Lanā Karratan Fanakūna Mina Al-Mu'uminīna

Had there been another turn for us, we would be among the faithful.’

103

Ayah 103

Inna fee thalika laayatan wama kana aktharuhum mumineena

Inna Fī Dhālika La'āyatan Wa Mā Kāna 'Aktharuhum Mu'uminīna

There is indeed a sign in that; but most of them do not have faith

104

Ayah 104

Wainna rabbaka lahuwa alAAazeezu alrraheemu

Wa 'Inna Rabbaka Lahuwa Al-`Azīzu Ar-Raĥīmu

Indeed your Lord is the All-mighty, the All-merciful

105

Ayah 105

Kaththabat qawmu noohin almursaleena

Kadhabat Qawmu Nūĥin Al-Mursalīna

The people of Noah impugned the apostles

106

Ayah 106

Ith qala lahum akhoohum noohun ala tattaqoona

Idh Qāla Lahum 'Akhūhum Nūĥun 'Alā Tattaqūna

when Noah, their brother, said to them, ‘Will you not be wary [of Allah]

107

Ayah 107

Innee lakum rasoolun ameenun

Innī Lakum Rasūlun 'Amīnun

Indeed I am a trusted apostle [sent] to you

108

Ayah 108

Faittaqoo Allaha waateeAAooni

Fāttaqū Allāha Wa 'Aţī`ūni

So be wary of Allah and obey me

109

Ayah 109

Wama asalukum AAalayhi min ajrin in ajriya illa AAala rabbi alAAalameena

Wa Mā 'As'alukum `Alayhi Min 'Ajrin 'In 'Ajrī 'Illā `Alá Rabbi Al-`Ālamīna

I do not ask you any reward for it; my reward lies only with the Lord of all the worlds

110

Ayah 110

Faittaqoo Allaha waateeAAooni

Fāttaqū Allāha Wa 'Aţī`ūni

So be wary of Allah and obey me.’

111

Ayah 111

Qaloo anuminu laka waittabaAAaka alarthaloona

Qālū 'Anu'uminu Laka Wa Attaba`aka Al-'Ardhalūna

They said, ‘Shall we believe in you, when it is the riffraff who follow you?’

112

Ayah 112

Qala wama AAilmee bima kanoo yaAAmaloona

Qāla Wa Mā `Ilmī Bimā Kānū Ya`malūna

He said, ‘What do I know as to what they used to do

113

Ayah 113

In hisabuhum illa AAala rabbee law tashAAuroona

In Ĥisābuhum 'Illā `Alá Rabbī Law Tash`urūna

Their reckoning is only with my Lord, should you be aware

114

Ayah 114

Wama ana bitaridi almumineena

Wa Mā 'Anā Biţāridi Al-Mu'uminīna

I will not drive away the faithful

115

Ayah 115

In ana illa natheerun mubeenun

In 'Anā 'Illā Nadhīrun Mubīnun

I am just a manifest warner.’

116

Ayah 116

Qaloo lain lam tantahi ya noohu latakoonanna mina almarjoomeena

Qālū La'in Lam Tantahi Yā Nūĥu Latakūnanna Mina Al-Marjūmīna

They said, ‘Noah, if you do not desist, you will certainly be stoned [to death].’

117

Ayah 117

Qala rabbi inna qawmee kaththabooni

Qāla Rabbi 'Inna Qawmī Kadhabūni

He said, ‘My Lord! Indeed my people have impugned me

118

Ayah 118

Faiftah baynee wabaynahum fathan wanajjinee waman maAAiya mina almumineena

Fāftaĥ Baynī Wa Baynahum Fatĥāan Wa Najjinī Wa Man Ma`ī Mina Al-Mu'uminīna

So judge conclusively between me and them, and deliver me and the faithful who are with me.’

119

Ayah 119

Faanjaynahu waman maAAahu fee alfulki almashhooni

Fa'anjaynāhu Wa Man Ma`ahu Fī Al-Fulki Al-Mashĥūni

Thereupon We delivered him and those who were with him in the laden ark

120

Ayah 120

Thumma aghraqna baAAdu albaqeena

Thumma 'Aghraqnā Ba`du Al-Bāqīna

Then We drowned the rest

121

Ayah 121

Inna fee thalika laayatan wama kana aktharuhum mumineena

Inna Fī Dhālika La'āyatan Wa Mā Kāna 'Aktharuhum Mu'uminīna

There is indeed a sign in that; but most of them do not have faith

122

Ayah 122

Wainna rabbaka lahuwa alAAazeezu alrraheemu

Wa 'Inna Rabbaka Lahuwa Al-`Azīzu Ar-Raĥīmu

Indeed your Lord is the All-mighty, the All-merciful

123

Ayah 123

Kaththabat AAadun almursaleena

Kadhabat `Ādun Al-Mursalīna

[The people of] ‘Ad impugned the apostles

124

Ayah 124

Ith qala lahum akhoohum hoodun ala tattaqoona

Idh Qāla Lahum 'Akhūhum Hūdun 'Alā Tattaqūna

when Hud, their brother, said to them, ‘Will you not be wary [of Allah]

125

Ayah 125

Innee lakum rasoolun ameenun

Innī Lakum Rasūlun 'Amīnun

Indeed I am a trusted apostle [sent] to you

126

Ayah 126

Faittaqoo Allaha waateeAAooni

Fāttaqū Allāha Wa 'Aţī`ūni

So be wary of Allah and obey me

127

Ayah 127

Wama asalukum AAalayhi min ajrin in ajriya illa AAala rabbi alAAalameena

Wa Mā 'As'alukum `Alayhi Min 'Ajrin 'In 'Ajrī 'Illā `Alá Rabbi Al-`Ālamīna

I do not ask you any reward for it; my reward lies only with the Lord of all the worlds

128

Ayah 128

Atabnoona bikulli reeAAin ayatan taAAbathoona

Atabnūna Bikulli Rī`in 'Āyatan Ta`bathūna

Do you build futile a sign on every prominence

129

Ayah 129

Watattakhithoona masaniAAa laAAallakum takhludoona

Wa Tattakhidhūna Maşāni`a La`allakum Takhludūna

You set up structures as if you will be immortal

130

Ayah 130

Waitha batashtum batashtum jabbareena

Wa 'Idhā Baţashtum Baţashtum Jabbārīna

and when you seize [someone for punishment], you seize [him] like tyrants

131

Ayah 131

Faittaqoo Allaha waateeAAooni

Fāttaqū Allāha Wa 'Aţī`ūni

So be wary of Allah and obey me

132

Ayah 132

Waittaqoo allathee amaddakum bima taAAlamoona

Wa Attaqū Al-Ladhī 'Amaddakum Bimā Ta`lamūna

Be wary of Him who has provided you with whatever you know

133

Ayah 133

Amaddakum bianAAamin wabaneena

Amaddakum Bi'an`āmin Wa Banīna

and aided you with sons and with cattle

134

Ayah 134

Wajannatin waAAuyoonin

Wa Jannātin Wa `Uyūnin

gardens and springs

135

Ayah 135

Innee akhafu AAalaykum AAathaba yawmin AAatheemin

Innī 'Akhāfu `Alaykum `Adhāba Yawmin `Ažīmin

Indeed I fear for you the punishment of a tremendous day.’

136

Ayah 136

Qaloo sawaon AAalayna awaAAathta am lam takun mina alwaAAitheena

Qālū Sawā'un `Alaynā 'Awa`ažta 'Am Lam Takun Mina Al-Wā`ižīna

They said, ‘It is the same to us whether you exhort us or not

137

Ayah 137

In hatha illa khuluqu alawwaleena

In Hādhā 'Illā Khuluqu Al-'Awwalīna

These are nothing but the traditions of the ancients

138

Ayah 138

Wama nahnu bimuAAaththabeena

Wa Mā Naĥnu Bimu`adhabīna

and we will not be punished.’

139

Ayah 139

Fakaththaboohu faahlaknahum inna fee thalika laayatan wama kana aktharuhum mumineena

Fakadhabūhu Fa'ahlaknāhum 'Inna Fī Dhālika La'āyatan Wa Mā Kāna 'Aktharuhum Mu'uminīna

So they impugned him, whereupon We destroyed them. There is indeed a sign in that; but most of them do not have faith

140

Ayah 140

Wainna rabbaka lahuwa alAAazeezu alrraheemu

Wa 'Inna Rabbaka Lahuwa Al-`Azīzu Ar-Raĥīmu

Indeed your Lord is the All-mighty, the All-merciful

141

Ayah 141

Kaththabat thamoodu almursaleena

Kadhabat Thamūdu Al-Mursalīna

[The people of] Thamud impugned the apostles

142

Ayah 142

Ith qala lahum akhoohum salihun ala tattaqoona

Idh Qāla Lahum 'Akhūhum Şāliĥun 'Alā Tattaqūna

when Salih, their brother, said to them, ‘Will you not be wary [of Allah]

143

Ayah 143

Innee lakum rasoolun ameenun

Innī Lakum Rasūlun 'Amīnun

Indeed I am a trusted apostle [sent] to you

144

Ayah 144

Faittaqoo Allaha waateeAAooni

Fāttaqū Allāha Wa 'Aţī`ūni

So be wary of Allah and obey me

145

Ayah 145

Wama asalukum AAalayhi min ajrin in ajriya illa AAala rabbi alAAalameena

Wa Mā 'As'alukum `Alayhi Min 'Ajrin 'In 'Ajriya 'Illā `Alá Rabbi Al-`Ālamīna

I do not ask you any reward for it; my reward lies only with the Lord of all the worlds

146

Ayah 146

Atutrakoona fee ma hahuna amineena

Atutrakūna Fī Mā Hāhunā 'Āminīna

Will you be left secure in that which is here

147

Ayah 147

Fee jannatin waAAuyoonin

Fī Jannātin Wa `Uyūnin

—amid gardens and springs

148

Ayah 148

WazurooAAin wanakhlin talAAuha hadeemun

Wa Zurū`in Wa Nakhlin Ţal`uhā Hađīmun

farms and date palms with dainty spathes

149

Ayah 149

Watanhitoona mina aljibali buyootan fariheena

Wa Tanĥitūna Mina Al-Jibāli Buyūtāan Fārihīna

—while you skillfully hew out houses from the mountains

150

Ayah 150

Faittaqoo Allaha waateeAAooni

Fāttaqū Allāha Wa 'Aţī`ūni

So be wary of Allah and obey me

151

Ayah 151

Wala tuteeAAoo amra almusrifeena

Wa Lā Tuţī`ū 'Amra Al-Musrifīna

and do not obey the dictates of the transgressors

152

Ayah 152

Allatheena yufsidoona fee alardi wala yuslihoona

Al-Ladhīna Yufsidūna Fī Al-'Arđi Wa Lā Yuşliĥūna

who cause corruption in the land and do not bring about reform.’

153

Ayah 153

Qaloo innama anta mina almusahhareena

Qālū 'Innamā 'Anta Mina Al-Musaĥĥarīna

They said, ‘Indeed you are one of the bewitched

154

Ayah 154

Ma anta illa basharun mithluna fati biayatin in kunta mina alssadiqeena

Mā 'Anta 'Illā Basharun Mithlunā Fa'ti Bi'āyatin 'In Kunta Mina Aş-Şādiqīna

You are just a human being like us. So bring us a sign, should you be truthful.’

155

Ayah 155

Qala hathihi naqatun laha shirbun walakum shirbu yawmin maAAloomin

Qāla Hadhihi Nāqatun Lahā Shirbun Wa Lakum Shirbu Yawmin Ma`lūmin

He said, ‘This is a she-camel; she shall drink and you shall drink on known days

156

Ayah 156

Wala tamassooha bisooin fayakhuthakum AAathabu yawmin AAatheemin

Wa Lā Tamassūhā Bisū'in Faya'khudhakum `Adhābu Yawmin `Ažīmin

Do not cause her any harm, for then you shall be seized by the punishment of a terrible day.’

157

Ayah 157

FaAAaqarooha faasbahoo nadimeena

Fa`aqarūhā Fa'aşbaĥū Nādimīna

But they hamstrung her, whereupon they became regretful

158

Ayah 158

Faakhathahumu alAAathabu inna fee thalika laayatan wama kana aktharuhum mumineena

Fa'akhadhahumu Al-`Adhābu 'Inna Fī Dhālika La'āyatan Wa Mā Kāna 'Aktharuhum Mu'uminīna

So the punishment seized them. There is indeed a sign in that; but most of them do not have faith

159

Ayah 159

Wainna rabbaka lahuwa alAAazeezu alrraheemu

Wa 'Inna Rabbaka Lahuwa Al-`Azīzu Ar-Raĥīmu

Indeed your Lord is the All-mighty, the All-merciful

160

Ayah 160

Kaththabat qawmu lootin almursaleena

Kadhabat Qawmu Lūţin Al-Mursalīna

The people of Lot impugned the apostles

161

Ayah 161

Ith qala lahum akhoohum lootun ala tattaqoona

Idh Qāla Lahum 'Akhūhum Lūţun 'Alā Tattaqūna

when Lot, their brother, said to them, ‘Will you not be wary [of Allah]

162

Ayah 162

Innee lakum rasoolun ameenun

Innī Lakum Rasūlun 'Amīnun

Indeed I am a trusted apostle [sent] to you

163

Ayah 163

Faittaqoo Allaha waateeAAooni

Fāttaqū Allāha Wa 'Aţī`ūni

So be wary of Allah and obey me

164

Ayah 164

Wama asalukum AAalayhi min ajrin in ajriya illa AAala rabbi alAAalameena

Wa Mā 'As'alukum `Alayhi Min 'Ajrin 'In 'Ajriya 'Illā `Alá Rabbi Al-`Ālamīna

I do not ask you any reward for it; my reward lies only with the Lord of all the worlds

165

Ayah 165

Atatoona alththukrana mina alAAalameena

Ata'tūna Adh-Dhukrāna Mina Al-`Ālamīna

What! Of all people do you come to males

166

Ayah 166

Watatharoona ma khalaqa lakum rabbukum min azwajikum bal antum qawmun AAadoona

Wa Tadharūna Mā Khalaqa Lakum Rabbukum Min 'Azwājikum Bal 'Antum Qawmun `Ādūna

abandoning your wives your Lord has created for you? Indeed, you are a transgressing lot.’

167

Ayah 167

Qaloo lain lam tantahi ya lootu latakoonanna mina almukhrajeena

Qālū La'in Lam Tantahi Yā Lūţu Latakūnanna Mina Al-Mukhrajīna

They said, ‘Lot, if you do not desist, you will surely be banished.’

168

Ayah 168

Qala innee liAAamalikum mina alqaleena

Qāla 'Innī Li`amalikum Mina Al-Qālīna

He said, ‘Indeed I detest your conduct.’

169

Ayah 169

Rabbi najjinee waahlee mimma yaAAmaloona

Rabbi Najjinī Wa 'Ahlī Mimmā Ya`malūna

‘My Lord! Deliver me and my family from what they do.’

170

Ayah 170

Fanajjaynahu waahlahu ajmaAAeena

Fanajjaynāhu Wa 'Ahlahu 'Ajma`īna

So We delivered him and all his family

171

Ayah 171

Illa AAajoozan fee alghabireena

Illā `Ajūzāan Fī Al-Ghābirīna

except an old woman who remained behind

172

Ayah 172

Thumma dammarna alakhareena

Thumma Dammarnā Al-'Ākharīna

Then We destroyed [all] the rest

173

Ayah 173

Waamtarna AAalayhim mataran fasaa mataru almunthareena

Wa 'Amţarnā `Alayhim Maţarāan Fasā'a Maţaru Al-Mundharīna

and rained down upon them a rain [of stones]. Evil was the rain of those who were warned

174

Ayah 174

Inna fee thalika laayatan wama kana aktharuhum mumineena

Inna Fī Dhālika La'āyatan Wa Mā Kāna 'Aktharuhum Mu'uminīna

There is indeed a sign in that; but most of them do not have faith

175

Ayah 175

Wainna rabbaka lahuwa alAAazeezu alrraheemu

Wa 'Inna Rabbaka Lahuwa Al-`Azīzu Ar-Raĥīmu

Indeed your Lord is the All-mighty, the All-merciful

176

Ayah 176

Kaththaba ashabu alaykati almursaleena

Kadhaba 'Aşĥābu Al-'Aykati Al-Mursalīna

The inhabitants of Aykah impugned the apostles

177

Ayah 177

Ith qala lahum shuAAaybun ala tattaqoona

Idh Qāla Lahum Shu`aybun 'Alā Tattaqūna

when Shu‘ayb said to them, ‘Will you not be wary [of Allah]

178

Ayah 178

Innee lakum rasoolun ameenun

Innī Lakum Rasūlun 'Amīnun

Indeed I am a trusted apostle [sent] to you

179

Ayah 179

Faittaqoo Allaha waateeAAooni

Fāttaqū Allāha Wa 'Aţī`ūni

So be wary of Allah and obey me

180

Ayah 180

Wama asalukum AAalayhi min ajrin in ajriya illa AAala rabbi alAAalameena

Wa Mā 'As'alukum `Alayhi Min 'Ajrin 'In 'Ajriya 'Illā `Alá Rabbi Al-`Ālamīna

I do not ask you any reward for it; my reward lies only with the Lord of all the worlds

181

Ayah 181

Awfoo alkayla wala takoonoo mina almukhsireena

Awfū Al-Kayla Wa Lā Takūnū Mina Al-Mukhsirīna

Observe the full measure, and do not be of those who give short measure

182

Ayah 182

Wazinoo bialqistasi almustaqeemi

Wa Zinū Bil-Qisţāsi Al-Mustaqīmi

Weigh with an even balance

183

Ayah 183

Wala tabkhasoo alnnasa ashyaahum wala taAAthaw fee alardi mufsideena

Wa Lā Tabkhasū An-Nāsa 'Ashyā'ahum Wa Lā Ta`thaw Fī Al-'Arđi Mufsidīna

and do not cheat the people of their goods. Do not act wickedly on the earth, causing corruption

184

Ayah 184

Waittaqoo allathee khalaqakum waaljibillata alawwaleena

Wa Attaqū Al-Ladhī Khalaqakum Wa Al-Jibillata Al-'Awwalīna

Be wary of Him who created you and the earlier generations.’

185

Ayah 185

Qaloo innama anta mina almusahhareena

Qālū 'Innamā 'Anta Mina Al-Musaĥĥarīna

They said, ‘Indeed you are one of the bewitched

186

Ayah 186

Wama anta illa basharun mithluna wain nathunnuka lamina alkathibeena

Wa Mā 'Anta 'Illā Basharun Mithlunā Wa 'In Nažunnuka Lamina Al-Kādhibīna

You are just a human being like us, and we indeed consider you to be a liar

187

Ayah 187

Faasqit AAalayna kisafan mina alssamai in kunta mina alssadiqeena

Fa'asqiţ `Alaynā Kisafāan Mina As-Samā'i 'In Kunta Mina Aş-Şādiqīna

Make a fragment of the sky falls upon us, should you be truthful.’

188

Ayah 188

Qala rabbee aAAlamu bima taAAmaloona

Qāla Rabbī 'A`lamu Bimā Ta`malūna

He said, ‘My Lord knows best what you are doing.’

189

Ayah 189

Fakaththaboohu faakhathahum AAathabu yawmi alththullati innahu kana AAathaba yawmin AAatheemin

Fakadhabūhu Fa'akhadhahum `Adhābu Yawmi Až-Žullati 'Innahu Kāna `Adhāba Yawmin `Ažīmin

So they impugned him, and then they were overtaken by the punishment of the day of the overshadowing cloud. It was indeed the punishment of a terrible day

190

Ayah 190

Inna fee thalika laayatan wama kana aktharuhum mumineena

Inna Fī Dhālika La'āyatan Wa Mā Kāna 'Aktharuhum Mu'uminīna

There is indeed a sign in that; but most of them do not have faith

191

Ayah 191

Wainna rabbaka lahuwa alAAazeezu alrraheemu

Wa 'Inna Rabbaka Lahuwa Al-`Azīzu Ar-Raĥīmu

Indeed your Lord is the All-mighty, the All-merciful

192

Ayah 192

Wainnahu latanzeelu rabbi alAAalameena

Wa 'Innahu Latanzīlu Rabbi Al-`Ālamīna

This is indeed [a Book] sent down by the Lord of all the worlds

193

Ayah 193

Nazala bihi alrroohu alameenu

Nazala Bihi Ar-Rūĥu Al-'Amīnu

brought down by the Trustworthy Spirit

194

Ayah 194

AAala qalbika litakoona mina almunthireena

Alá Qalbika Litakūna Mina Al-Mundhirīna

upon your heart (so that you may be one of the warners)

195

Ayah 195

Bilisanin AAarabiyyin mubeenin

Bilisānin `Arabīyin Mubīnin

in a clear Arabic language

196

Ayah 196

Wainnahu lafee zuburi alawwaleena

Wa 'Innahu Lafī Zuburi Al-'Awwalīna

It is indeed [foretold] in the scriptures of the ancients

197

Ayah 197

Awalam yakun lahum ayatan an yaAAlamahu AAulamao banee israeela

Awalam Yakun Lahum 'Āyatan 'An Ya`lamahu `Ulamā'u Banī 'Isrā'īla

Is it not a sign for them that the learned of the Children of Israel recognize it

198

Ayah 198

Walaw nazzalnahu AAala baAAdi alaAAjameena

Wa Law Nazzalnāhu `Alá Ba`đi Al-'A`jamīna

Had We sent it down upon some non-Arab

199

Ayah 199

Faqaraahu AAalayhim ma kanoo bihi mumineena

Faqara'ahu `Alayhim Mā Kānū Bihi Mu'uminīna

and had he recited it to them, they would not have believed in it

200

Ayah 200

Kathalika salaknahu fee quloobi almujrimeena

Kadhālika Salaknāhu Fī Qulūbi Al-Mujrimīna

This is how We let it pass through the hearts of the guilty

201

Ayah 201

La yuminoona bihi hatta yarawoo alAAathaba alaleema

Lā Yu'uminūna Bihi Ĥattá Yaraw Al-`Adhāba Al-'Alīma

they do not believe in it until they sight the painful punishment

202

Ayah 202

Fayatiyahum baghtatan wahum la yashAAuroona

Faya'tiyahum Baghtatan Wa Hum Lā Yash`urūna

It will overtake them suddenly while they are unaware

203

Ayah 203

Fayaqooloo hal nahnu muntharoona

Fayaqūlū Hal Naĥnu Munžarūna

Thereupon they will say, ‘Shall we be granted any respite?’

204

Ayah 204

AfabiAAathabina yastaAAjiloona

Afabi`adhābinā Yasta`jilūna

So do they seek to hasten on Our punishment

205

Ayah 205

Afaraayta in mattaAAnahum sineena

Afara'ayta 'In Matta`nāhum Sinīna

Tell me, should We let them enjoy for some years

206

Ayah 206

Thumma jaahum ma kanoo yooAAadoona

Thumma Jā'ahum Mā Kānū Yū`adūna

then there comes to them what they have been promised

207

Ayah 207

Ma aghna AAanhum ma kanoo yumattaAAoona

Mā 'Aghná `Anhum Mā Kānū Yumatta`ūna

of what avail to them will be that which they were given to enjoy

208

Ayah 208

Wama ahlakna min qaryatin illa laha munthiroona

Wa Mā 'Ahlaknā Min Qaryatin 'Illā Lahā Mundhirūna

We have not destroyed any town without its having warners

209

Ayah 209

Thikra wama kunna thalimeena

Dhikrá Wa Mā Kunnā Žālimīna

for the sake of admonition, and We were not unjust

210

Ayah 210

Wama tanazzalat bihi alshshayateenu

Wa Mā Tanazzalat Bihi Ash-Shayāţīnu

It has not been brought down by the devils

211

Ayah 211

Wama yanbaghee lahum wama yastateeAAoona

Wa Mā Yanbaghī Lahum Wa Mā Yastaţī`ūna

Neither does it behoove them, nor are they capable [of doing that]

212

Ayah 212

Innahum AAani alssamAAi lamaAAzooloona

Innahum `Ani As-Sam`i Lama`zūlūna

Indeed, they are kept at bay [even] from hearing it

213

Ayah 213

Fala tadAAu maAAa Allahi ilahan akhara fatakoona mina almuAAaththabeena

Falā Tad`u Ma`a Allāhi 'Ilahāan 'Ākhara Fatakūna Mina Al-Mu`adhabīna

So do not invoke any god besides Allah, lest you should be among the punished

214

Ayah 214

Waanthir AAasheerataka alaqrabeena

Wa 'Andhir `Ashīrataka Al-'Aqrabīna

Warn the nearest of your kinsfolk

215

Ayah 215

Waikhfid janahaka limani ittabaAAaka mina almumineena

Wa Akhfiđ Janāĥaka Limani Attaba`aka Mina Al-Mu'uminīna

and lower your wing to the faithful who follow you

216

Ayah 216

Fain AAasawka faqul innee bareeon mimma taAAmaloona

Fa'in `Aşawka Faqul 'Innī Barī'un Mimmā Ta`malūna

But if they disobey you, say, ‘I am absolved of what you do.’

217

Ayah 217

Watawakkal AAala alAAazeezi alrraheemi

Wa Tawakkal `Alá Al-`Azīzi Ar-Raĥīmi

And put your trust in the All-mighty, the All-merciful

218

Ayah 218

Allathee yaraka heena taqoomu

Al-Ladhī Yarāka Ĥīna Taqūmu

who sees you when you stand [for prayer]

219

Ayah 219

Wataqallubaka fee alssajideena

Wa Taqallubaka Fī As-Sājidīna

and your going about among those who prostrate

220

Ayah 220

Innahu huwa alssameeAAu alAAaleemu

Innahu Huwa As-Samī`u Al-`Alīmu

Indeed He is the All-hearing, the All-knowing

221

Ayah 221

Hal onabbiokum AAala man tanazzalu alshshayateenu

Hal 'Unabbi'ukum `Alá Man Tanazzalu Ash-Shayāţīnu

Should I inform you on whom the devils descend

222

Ayah 222

Tanazzalu AAala kulli affakin atheemin

Tanazzalu `Alá Kulli 'Affākin 'Athīmin

They descend on every sinful liar

223

Ayah 223

Yulqoona alssamAAa waaktharuhum kathiboona

Yulqūna As-Sam`a Wa 'Aktharuhum Kādhibūna

They eavesdrop, and most of them are liars

224

Ayah 224

WaalshshuAAarao yattabiAAuhumu alghawoona

Wa Ash-Shu`arā'u Yattabi`uhumu Al-Ghāwūna

As for the poets, [only] the perverse follow them

225

Ayah 225

Alam tara annahum fee kulli wadin yaheemoona

Alam Tará 'Annahum Fī Kulli Wādin Yahīmūna

Have you not regarded that they rove in every valley

226

Ayah 226

Waannahum yaqooloona ma la yafAAaloona

Wa 'Annahum Yaqūlūna Mā Lā Yaf`alūna

and that they say what they do not do

227

Ayah 227

Illa allatheena amanoo waAAamiloo alssalihati wathakaroo Allaha katheeran waintasaroo min baAAdi ma thulimoo wasayaAAlamu allatheena thalamoo ayya munqalabin yanqaliboona

Illā Al-Ladhīna 'Āmanū Wa `Amilū Aş-Şāliĥāti Wa Dhakarū Allāha Kathīrāan Wa Antaşarū Min Ba`di Mā Žulimū Wa Saya`lamu Al-Ladhīna Žalamū 'Ayya Munqalabin Yanqalibūna

Barring those who have faith, do righteous deeds, and remember Allah much often, and vindicate themselves after they have been wronged. And the wrongdoers will soon know at what goal they will end up