Al-Mumin Qalb Islam
arrow_back Back to Surahs

Surah 36

Yaseen

Yaseen

سُورَةُ يسٓ

Meccan 83 Verses

بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ

1

Ayah 1

Yaseen

Yā -Sīn

Ya Seen

2

Ayah 2

Waalqurani alhakeemi

Wa Al-Qur'āni Al-Ĥakīmi

By the Wise Quran

3

Ayah 3

Innaka lamina almursaleena

Innaka Lamina Al-Mursalīna

you are indeed one of the apostles

4

Ayah 4

AAala siratin mustaqeemin

Alá Şirāţin Mustaqīmin

on a straight path

5

Ayah 5

Tanzeela alAAazeezi alrraheemi

Tanzīla Al-`Azīzi Ar-Raĥīmi

[It is a scripture] sent down gradually from the All-mighty, the All-merciful

6

Ayah 6

Litunthira qawman ma onthira abaohum fahum ghafiloona

Litundhira Qawmāan Mā 'Undhira 'Ābā'uuhum Fahum Ghāfilūna

that you may warn a people whose fathers were not warned, so they are oblivious

7

Ayah 7

Laqad haqqa alqawlu AAala aktharihim fahum la yuminoona

Laqad Ĥaqqa Al-Qawlu `Alá 'Aktharihim Fahum Lā Yu'uminūna

The word has certainly become due against most of them, so they will not have faith

8

Ayah 8

Inna jaAAalna fee aAAnaqihim aghlalan fahiya ila alathqani fahum muqmahoona

Innā Ja`alnā Fī 'A`nāqihim 'Aghlālāan Fahiya 'Ilá Al-'Adhqāni Fahum Muqmaĥūna

Indeed We have put iron collars around their necks, which are up to the chins, so their heads are upturned

9

Ayah 9

WajaAAalna min bayni aydeehim saddan wamin khalfihim saddan faaghshaynahum fahum la yubsiroona

Wa Ja`alnā Min Bayni 'Aydīhim Saddāan Wa Min Khalfihim Saddāan Fa'aghshaynāhum Fahum Lā Yubşirūna

And We have put a barrier before them and a barrier behind them, then We have blind-folded them, so they do not see

10

Ayah 10

Wasawaon AAalayhim aanthartahum am lam tunthirhum la yuminoona

Wa Sawā'un `Alayhim 'A'andhartahum 'Am Lam Tundhirhum Lā Yu'uminūna

It is the same to them whether you warn them or do not warn them, they will not have faith

11

Ayah 11

Innama tunthiru mani ittabaAAa alththikra wakhashiya alrrahmana bialghaybi fabashshirhu bimaghfiratin waajrin kareemin

Innamā Tundhiru Mani Attaba`a Adh-Dhikra Wa Khashiya Ar-Raĥmana Bil-Ghaybi Fabashirhu Bimaghfiratin Wa 'Ajrin Karīmin

You can only warn someone who follows the Reminder and fears the All-beneficent in secret; so give him the good news of forgiveness and a noble reward

12

Ayah 12

Inna nahnu nuhyee almawta wanaktubu ma qaddamoo waatharahum wakulla shayin ahsaynahu fee imamin mubeenin

Innā Naĥnu Nuĥyi Al-Mawtá Wa Naktubu Mā Qaddamū Wa 'Āthārahum Wa Kulla Shay'in 'Ĥşaynāhu Fī 'Imāmin Mubīnin

Indeed it is We who revive the dead and write what they have sent ahead and their effects [which they left behind], and We have figured everything in a manifest Imam

13

Ayah 13

Waidrib lahum mathalan ashaba alqaryati ith jaaha almursaloona

Wa Ađrib Lahum Mathalāan 'Aşĥāba Al-Qaryati 'Idh Jā'ahā Al-Mursalūna

Cite for them the example of the inhabitants of the town when the apostles came to it

14

Ayah 14

Ith arsalna ilayhimu ithnayni fakaththaboohuma faAAazzazna bithalithin faqaloo inna ilaykum mursaloona

Idh 'Arsalnā 'Ilayhimu Athnayni Fakadhabūhumā Fa`azzaznā Bithālithin Faqālū 'Innā 'Ilaykum Mursalūna

When We sent to them two [apostles], they impugned both of them. Then We reinforced them with a third, and they said, ‘We have indeed been sent to you.’

15

Ayah 15

Qaloo ma antum illa basharun mithluna wama anzala alrrahmanu min shayin in antum illa takthiboona

Qālū Mā 'Antum 'Illā Basharun Mithlunā Wa Mā 'Anzala Ar-Raĥmānu Min Shay'in 'In 'Antum 'Illā Takdhibūna

They said, ‘You are no other than human beings like us, and the All-beneficent has not sent down anything, and you are only lying.’

16

Ayah 16

Qaloo rabbuna yaAAlamu inna ilaykum lamursaloona

Qālū Rabbunā Ya`lamu 'Innā 'Ilaykum Lamursalūna

They said, ‘Our Lord knows that we have indeed been sent to you

17

Ayah 17

Wama AAalayna illa albalaghu almubeenu

Wa Mā `Alaynā 'Illā Al-Balāghu Al-Mubīnu

and our duty is only to communicate in clear terms.’

18

Ayah 18

Qaloo inna tatayyarna bikum lain lam tantahoo lanarjumannakum walayamassannakum minna AAathabun aleemun

Qālū 'Innā Taţayyarnā Bikum La'in Lam Tantahū Lanarjumannakum Wa Layamassannakum Minnā `Adhābun 'Alīmun

They said, ‘Indeed we take you for a bad omen. If you do not desist we will stone you, and surely a painful punishment will visit you from us.’

19

Ayah 19

Qaloo tairukum maAAakum ain thukkirtum bal antum qawmun musrifoona

Qālū Ţā'irukum Ma`akum 'A'in Dhukkirtum Bal 'Antum Qawmun Musrifūna

They said, ‘Your bad omens attend you. What! If you are admonished.... Indeed, you are an unrestrained lot.’

20

Ayah 20

Wajaa min aqsa almadeenati rajulun yasAAa qala ya qawmi ittabiAAoo almursaleena

Wa Jā'a Min 'Aqşá Al-Madīnati Rajulun Yas`á Qāla Yā Qawmi Attabi`ū Al-Mursalīna

There came a man hurrying from the city outskirts. He said, ‘O my people! Follow the apostles

21

Ayah 21

IttabiAAoo man la yasalukum ajran wahum muhtadoona

Attabi`ū Man Lā Yas'alukum 'Ajrāan Wa Hum Muhtadūna

Follow them who do not ask you any reward and they are rightly guided

22

Ayah 22

Wama liya la aAAbudu allathee fataranee wailayhi turjaAAoona

Wa Mā Liya Lā 'A`budu Al-Ladhī Faţaranī Wa 'Ilayhi Turja`ūna

Why should I not worship Him who has originated me, and to whom you shall be brought back

23

Ayah 23

Aattakhithu min doonihi alihatan in yuridni alrrahmanu bidurrin la tughni AAannee shafaAAatuhum shayan wala yunqithooni

A'attakhidhu Min Dūnihi 'Ālihatan 'In Yuridni Ar-Raĥmānu Biđurrin Lā Tughni `Annī Shafā`atuhum Shay'āan Wa Lā Yunqidhūni

Shall I take gods besides Him? If the All-beneficent desired to cause me any distress, their intercession will not avail me in any way, nor will they rescue me

24

Ayah 24

Innee ithan lafee dalalin mubeenin

Innī 'Idhāan Lafī Đalālin Mubīnin

Indeed, then I would be in manifest error

25

Ayah 25

Innee amantu birabbikum faismaAAooni

Innī 'Āmantu Birabbikum Fāsma`ūni

Indeed I have faith in your Lord, so listen to me.’

26

Ayah 26

Qeela odkhuli aljannata qala ya layta qawmee yaAAlamoona

Qīla Adkhuli Al-Jannata Qāla Yā Layta Qawmī Ya`lamūna

He was told, ‘Enter paradise!’ He said, ‘Alas! Had my people only known

27

Ayah 27

Bima ghafara lee rabbee wajaAAalanee mina almukrameena

Bimā Ghafara Lī Rabbī Wa Ja`alanī Mina Al-Mukramīna

for what my Lord forgave me and made me one of the honoured ones!’

28

Ayah 28

Wama anzalna AAala qawmihi min baAAdihi min jundin mina alssamai wama kunna munzileena

Wa Mā 'Anzalnā `Alá Qawmihi Min Ba`dihi Min Jundin Mina As-Samā'i Wa Mā Kunnā Munzilīna

After him We did not send down on his people a host from the sky, nor We would have sent down

29

Ayah 29

In kanat illa sayhatan wahidatan faitha hum khamidoona

In Kānat 'Illā Şayĥatan Wāĥidatan Fa'idhā Hum Khāmidūna

It was but a single Cry, and, behold, they were stilled [like burnt ashes]

30

Ayah 30

Ya hasratan AAala alAAibadi ma yateehim min rasoolin illa kanoo bihi yastahzioona

Yā Ĥasratan `Alá Al-`Ibādi Mā Ya'tīhim Min Rasūlin 'Illā Kānū Bihi Yastahzi'ūn

How regrettable of the servants! There did not come to them any apostle but that they used to deride him

31

Ayah 31

Alam yaraw kam ahlakna qablahum mina alqurooni annahum ilayhim la yarjiAAoona

Alam Yaraw Kam 'Ahlaknā Qablahum Mina Al-Qurūni 'Annahum 'Ilayhim Lā Yarji`ūna

Have they not regarded how many generations We have destroyed before them who will not come back to them

32

Ayah 32

Wain kullun lamma jameeAAun ladayna muhdaroona

Wa 'In Kullun Lammā Jamī`un Ladaynā Muĥđarūna

And all of them will indeed be presented before Us

33

Ayah 33

Waayatun lahumu alardu almaytatu ahyaynaha waakhrajna minha habban faminhu yakuloona

Wa 'Āyatun Lahumu Al-'Arđu Al-Maytatu 'Aĥyaynāhā Wa 'Akhrajnā Minhā Ĥabbāan Faminhu Ya'kulūna

A sign for them is the dead earth, which We revive and bring forth grain out of it, so they eat of it

34

Ayah 34

WajaAAalna feeha jannatin min nakheelin waaAAnabin wafajjarna feeha mina alAAuyooni

Wa Ja`alnā Fīhā Jannātin Min Nakhīlin Wa 'A`nābin Wa Fajjarnā Fīhā Mina Al-`Uyūni

We make in it orchards of date palms and vines, and We cause springs to gush forth in it

35

Ayah 35

Liyakuloo min thamarihi wama AAamilathu aydeehim afala yashkuroona

Liya'kulū Min Thamarihi Wa Mā `Amilat/hu 'Aydīhim 'Afalā Yashkurūna

so that they may eat of its fruit and what their hands have cultivated. Will they not then give thanks

36

Ayah 36

Subhana allathee khalaqa alazwaja kullaha mimma tunbitu alardu wamin anfusihim wamimma la yaAAlamoona

Subĥāna Al-Ladhī Khalaqa Al-'Azwāja Kullahā Mimmā Tunbitu Al-'Arđu Wa Min 'Anfusihim Wa Mimmā Lā Ya`lamūna

Immaculate is He who has created all the kinds of what the earth grows, and of themselves, and of what they do not know

37

Ayah 37

Waayatun lahumu allaylu naslakhu minhu alnnahara faitha hum muthlimoona

Wa 'Āyatun Lahumu Al-Laylu Naslakhu Minhu An-Nahāra Fa'idhā Hum Mužlimūna

A sign for them is the night, which We strip of daylight, and, behold, they find themselves in the dark

38

Ayah 38

Waalshshamsu tajree limustaqarrin laha thalika taqdeeru alAAazeezi alAAaleemi

Wa Ash-Shamsu Tajrī Limustaqarrin Lahā Dhālika Taqdīru Al-`Azīzi Al-`Alīmi

The sun runs on to its place of rest: That is the ordaining of the All-mighty, the All-knowing

39

Ayah 39

Waalqamara qaddarnahu manazila hatta AAada kaalAAurjooni alqadeemi

Wa Al-Qamara Qaddarnāhu Manāzila Ĥattá `Āda Kāl`urjūni Al-Qadīmi

As for the moon, We have ordained its phases, until it becomes like an old palm leaf

40

Ayah 40

La alshshamsu yanbaghee laha an tudrika alqamara wala allaylu sabiqu alnnahari wakullun fee falakin yasbahoona

Lā Ash-Shamsu Yanbaghī Lahā 'An Tudrika Al-Qamara Wa Lā Al-Laylu Sābiqu An-Nahāri Wa Kullun Fī Falakin Yasbaĥūna

Neither it behooves the sun to overtake the moon, nor may the night outrun the day, and each swims in an orbit

41

Ayah 41

Waayatun lahum anna hamalna thurriyyatahum fee alfulki almashhooni

Wa 'Āyatun Lahum 'Annā Ĥamalnā Dhurrīyatahum Fī Al-Fulki Al-Mashĥūni

A sign for them is that We carried their progeny in the laden ship

42

Ayah 42

Wakhalaqna lahum min mithlihi ma yarkaboona

Wa Khalaqnā Lahum Min Mithlihi Mā Yarkabūna

and We have created for them what is similar to it, which they ride

43

Ayah 43

Wain nasha nughriqhum fala sareekha lahum wala hum yunqathoona

Wa 'In Nasha' Nughriqhum Falā Şarīkha Lahum Wa Lā Hum Yunqadhūna

And if We like We drown them, whereat they have no one to call for help, nor are they rescued

44

Ayah 44

Illa rahmatan minna wamataAAan ila heenin

Illā Raĥmatan Minnā Wa Matā`āan 'Ilá Ĥīnin

except by a mercy from Us and for an enjoyment until some time

45

Ayah 45

Waitha qeela lahumu ittaqoo ma bayna aydeekum wama khalfakum laAAallakum turhamoona

Wa 'Idhā Qīla Lahumu Attaqū Mā Bayna 'Aydīkum Wa Mā Khalfakum La`allakum Turĥamūna

And when they are told, ‘Beware of that which is before you and that which is behind you, so that you may receive [His] mercy…’

46

Ayah 46

Wama tateehim min ayatin min ayati rabbihim illa kanoo AAanha muAArideena

Wa Mā Ta'tīhim Min 'Āyatin Min 'Āyāti Rabbihim 'Illā Kānū `Anhā Mu`riđīna

There does not come to them any sign from among the signs of their Lord but that they have been disregarding it

47

Ayah 47

Waitha qeela lahum anfiqoo mimma razaqakumu Allahu qala allatheena kafaroo lillatheena amanoo anutAAimu man law yashao Allahu atAAamahu in antum illa fee dalalin mubeenin

Wa 'Idhā Qīla Lahum 'Anfiqū Mimmā Razaqakumu Allāhu Qāla Al-Ladhīna Kafarū Lilladhīna 'Āmanū 'Anuţ`imu Man Law Yashā'u Allāhu 'Aţ`amahu 'In 'Antum 'Illā Fī Đalālin Mubīnin

When they are told, ‘Spend out of what Allah has provided you,’ the faithless say to the faithful, ‘Shall we feed [someone] whom Allah would feed, if He wished? You are only in manifest error.’

48

Ayah 48

Wayaqooloona mata hatha alwaAAdu in kuntum sadiqeena

Wa Yaqūlūna Matá Hādhā Al-Wa`du 'In Kuntum Şādiqīna

And they say, ‘When will this promise be fulfilled, should you be truthful?’

49

Ayah 49

Ma yanthuroona illa sayhatan wahidatan takhuthuhum wahum yakhissimoona

Mā Yanžurūna 'Illā Şayĥatan Wāĥidatan Ta'khudhuhum Wa Hum Yakhişşimūna

They do not await but a single Cry that will seize them as they wrangle

50

Ayah 50

Fala yastateeAAoona tawsiyatan wala ila ahlihim yarjiAAoona

Falā Yastaţī`ūna Tawşiyatan Wa Lā 'Ilá 'Ahlihim Yarji`ūna

Then they will not be able to make any will, nor will they return to their folks

51

Ayah 51

Wanufikha fee alssoori faitha hum mina alajdathi ila rabbihim yansiloona

Wa Nufikha Fī Aş-Şūri Fa'idhā Hum Mina Al-'Ajdāthi 'Ilá Rabbihim Yansilūna

And when the Trumpet is blown, behold, there they will be, scrambling towards their Lord from their graves

52

Ayah 52

Qaloo ya waylana man baAAathana min marqadina hatha ma waAAada alrrahmanu wasadaqa almursaloona

Qālū Yā Waylanā Man Ba`athanā Min Marqadinā Hādhā Mā Wa`ada Ar-Raĥmānu Wa Şadaqa Al-Mursalūna

They will say, ‘Woe to us! Who raised us from our place of sleep?’ ‘This is what the All-beneficent had promised, and the apostles had spoken the truth!’

53

Ayah 53

In kanat illa sayhatan wahidatan faitha hum jameeAAun ladayna muhdaroona

In Kānat 'Illā Şayĥatan Wāĥidatan Fa'idhā Hum Jamī`un Ladaynā Muĥđarūna

It will be but a single Cry, and, behold, they will all be presented before Us

54

Ayah 54

Faalyawma la tuthlamu nafsun shayan wala tujzawna illa ma kuntum taAAmaloona

Fālyawma Lā Tužlamu Nafsun Shay'āan Wa Lā Tujzawna 'Illā Mā Kuntum Ta`malūna

‘Today no soul will be wronged in the least, nor will you be requited except for what you used to do.’

55

Ayah 55

Inna ashaba aljannati alyawma fee shughulin fakihoona

Inna 'Aşĥāba Al-Jannati Al-Yawma Fī Shughulin Fākihūna

Indeed today the inhabitants of paradise rejoice in their engagements

56

Ayah 56

Hum waazwajuhum fee thilalin AAala alaraiki muttakioona

Hum Wa 'Azwājuhum Fī Žilālin `Alá Al-'Arā'iki Muttaki'ūna

—they and their mates, reclining on couches in the shades

57

Ayah 57

Lahum feeha fakihatun walahum ma yaddaAAoona

Lahum Fīhā Fākihatun Wa Lahum Mā Yadda`ūna

There they have fruits, and they have whatever they want

58

Ayah 58

Salamun qawlan min rabbin raheemin

Salāmun Qawlāan Min Rabbin Raĥīmin

‘Peace!’—a watchword from the all-merciful Lord

59

Ayah 59

Waimtazoo alyawma ayyuha almujrimoona

Wa Amtāzū Al-Yawma 'Ayyuhā Al-Mujrimūna

And ‘Get apart today, you guilty ones!’

60

Ayah 60

Alam aAAhad ilaykum ya banee adama an la taAAbudoo alshshaytana innahu lakum AAaduwwun mubeenun

Alam 'A`had 'Ilaykum Yā Banī 'Ādama 'An Lā Ta`budū Ash-Shayţāna 'Innahu Lakum `Adūwun Mubīnun

‘Did I not exhort you, O children of Adam, saying, “Do not worship Satan. He is indeed your manifest enemy

61

Ayah 61

Waani oAAbudoonee hatha siratun mustaqeemun

Wa 'Ani A`budūnī Hādhā Şirāţun Mustaqīmun

Worship Me. That is a straight path”

62

Ayah 62

Walaqad adalla minkum jibillan katheeran afalam takoonoo taAAqiloona

Wa Laqad 'Ađalla Minkum Jibillāan Kathīrāan 'Afalam Takūnū Ta`qilūna

Certainly, he has led astray many of your generations. Have you not exercised your reason

63

Ayah 63

Hathihi jahannamu allatee kuntum tooAAadoona

Hadhihi Jahannamu Allatī Kuntum Tū`adūna

This is the hell you had been promised

64

Ayah 64

Islawha alyawma bima kuntum takfuroona

Aşlawhā Al-Yawma Bimā Kuntum Takfurūna

Enter it today, because of what you used to deny

65

Ayah 65

Alyawma nakhtimu AAala afwahihim watukallimuna aydeehim watashhadu arjuluhum bima kanoo yaksiboona

Al-Yawma Nakhtimu `Alá 'Afwāhihim Wa Tukallimunā 'Aydīhim Wa Tash/hadu 'Arjuluhum Bimā Kānū Yaksibūna

Today We shall seal their mouths, and their hands shall speak to Us, and their feet shall bear witness concerning what they used to earn.’

66

Ayah 66

Walaw nashao latamasna AAala aAAyunihim faistabaqoo alssirata faanna yubsiroona

Wa Law Nashā'u Laţamasnā `Alá 'A`yunihim Fāstabaqū Aş-Şirāţa Fa'anná Yubşirūna

Had We wished We would have blotted out their eyes: then, were they to advance towards the path, how would have they seen

67

Ayah 67

Walaw nashao lamasakhnahum AAala makanatihim fama istataAAoo mudiyyan wala yarjiAAoona

Wa Law Nashā'u Lamasakhnāhum `Alá Makānatihim Famā Astaţā`ū Muđīyāan Wa Lā Yarji`ūna

And had We wished We would have deformed them in their place; then they would neither have been able to move ahead nor to return

68

Ayah 68

Waman nuAAammirhu nunakkishu fee alkhalqi afala yaAAqiloona

Wa Man Nu`ammirhu Nunakkis/hu Fī Al-Khalqi 'Afalā Ya`qilūna

And whomever We give a long life, We cause him to regress in creation. Then, will they not exercise their reason

69

Ayah 69

Wama AAallamnahu alshshiAAra wama yanbaghee lahu in huwa illa thikrun waquranun mubeenun

Wa Mā `Allamnāhu Ash-Shi`ra Wa Mā Yanbaghī Lahu 'In Huwa 'Illā Dhikrun Wa Qur'ānun Mubīnun

We did not teach him poetry, nor does it behoove him. This is just a reminder and a manifest Quran

70

Ayah 70

Liyunthira man kana hayyan wayahiqqa alqawlu AAala alkafireena

Liyundhira Man Kāna Ĥayyāan Wa Yaĥiqqa Al-Qawlu `Alá Al-Kāfirīna

so that anyone who is alive may be warned, and that the word may come due against the faithless

71

Ayah 71

Awalam yaraw anna khalaqna lahum mimma AAamilat aydeena anAAaman fahum laha malikoona

Awalam Yaraw 'Annā Khalaqnā Lahum Mimmā `Amilat 'Aydīnā 'An`āmāan Fahum Lahā Mālikūna

Have they not seen that We have created for them—of what Our hands have worked—cattle, so they have become their masters

72

Ayah 72

Wathallalnaha lahum faminha rakoobuhum waminha yakuloona

Wa Dhallalnāhā Lahum Faminhā Rakūbuhum Wa Minhā Ya'kulūna

And We made them tractable for them; so some of them make their mounts and some of them they eat

73

Ayah 73

Walahum feeha manafiAAu wamasharibu afala yashkuroona

Wa Lahum Fīhā Manāfi`u Wa Mashāribu 'Afalā Yashkurūna

There are other benefits for them therein, and drinks. Will they not then give thanks

74

Ayah 74

Waittakhathoo min dooni Allahi alihatan laAAallahum yunsaroona

Wa Attakhadhū Min Dūni Allāhi 'Ālihatan La`allahum Yunşarūna

They have taken gods besides Allah, [hoping] that they might be helped [by the fake deities]

75

Ayah 75

La yastateeAAoona nasrahum wahum lahum jundun muhdaroona

Lā Yastaţī`ūna Naşrahum Wa Hum Lahum Jundun Muĥđarūna

[But] they cannot help them, while they [themselves] are an army mobilized for their defence

76

Ayah 76

Fala yahzunka qawluhum inna naAAlamu ma yusirroona wama yuAAlinoona

Falā Yaĥzunka Qawluhum 'Innā Na`lamu Mā Yusirrūna Wa Mā Yu`linūna

So do not let their remarks grieve you. We indeed know whatever they hide and whatever they disclose

77

Ayah 77

Awalam yara alinsanu anna khalaqnahu min nutfatin faitha huwa khaseemun mubeenun

Awalam Yara Al-'Insānu 'Annā Khalaqnāhu Min Nuţfatin Fa'idhā Huwa Khaşīmun Mubīnun

Does not man see that We created him from a drop of [seminal] fluid, and, behold, he is an open contender

78

Ayah 78

Wadaraba lana mathalan wanasiya khalqahu qala man yuhyee alAAithama wahiya rameemun

Wa Đaraba Lanā Mathalāan Wa Nasiya Khalqahu Qāla Man Yuĥyī Al-`Ižāma Wa Hiya Ramīmun

He draws comparisons for Us, and forgets his own creation. He says, ‘Who shall revive the bones when they have decayed?’

79

Ayah 79

Qul yuhyeeha allathee anshaaha awwala marratin wahuwa bikulli khalqin AAaleemun

Qul Yuĥyīhā Al-Ladhī 'Ansha'ahā 'Awwala Marratin Wa Huwa Bikulli Khalqin `Alīmun

Say, ‘He will revive them who produced them the first time, and He has knowledge of all creation

80

Ayah 80

Allathee jaAAala lakum mina alshshajari alakhdari naran faitha antum minhu tooqidoona

Al-Ladhī Ja`ala Lakum Mina Ash-Shajari Al-'Akhđari Nārāan Fa'idhā 'Antum Minhu Tūqidūna

He, who made for you fire out of the green tree, and, behold, you light fire from it

81

Ayah 81

Awalaysa allathee khalaqa alssamawati waalarda biqadirin AAala an yakhluqa mithlahum bala wahuwa alkhallaqu alAAaleemu

Awalaysa Al-Ladhī Khalaqa As-Samāwāti Wa Al-'Arđa Biqādirin `Alá 'An Yakhluqa Mithlahum Balá Wa Huwa Al-Khallāqu Al-`Alīmu

Is not He who created the heavens and the earth able to create the like of them? Yes indeed! He is the All-creator, the All-knowing

82

Ayah 82

Innama amruhu itha arada shayan an yaqoola lahu kun fayakoonu

Innamā 'Amruhu 'Idhā 'Arāda Shay'āan 'An Yaqūla Lahu Kun Fayakūnu

All His command, when He wills something, is to say to it ‘Be,’ and it is

83

Ayah 83

Fasubhana allathee biyadihi malakootu kulli shayin wailayhi turjaAAoona

Fasubĥāna Al-Ladhī Biyadihi Malakūtu Kulli Shay'in Wa 'Ilayhi Turja`ūna

So immaculate is He in whose hand is the dominion of all things, and to whom you shall be brought back