Ayah 1
Sad waalqurani thee alththikri
Şād Wa Al-Qur'āni Dhī Adh-Dhikri
Suad. By the Quran bearing the Reminder
Surah 38
The letter Saad
سُورَةُ صٓ
بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ
Ayah 1
Sad waalqurani thee alththikri
Şād Wa Al-Qur'āni Dhī Adh-Dhikri
Suad. By the Quran bearing the Reminder
Ayah 2
Bali allatheena kafaroo fee AAizzatin washiqaqin
Bali Al-Ladhīna Kafarū Fī `Izzatin Wa Shiqāqin
the faithless indeed dwell in conceit and defiance
Ayah 3
Kam ahlakna min qablihim min qarnin fanadaw walata heena manasin
Kam 'Ahlaknā Min Qablihim Min Qarnin Fanādaw Walāta Ĥīna Manāşin
How many a generation We have destroyed before them! They cried out [for help], but gone was the time for escape
Ayah 4
WaAAajiboo an jaahum munthirun minhum waqala alkafiroona hatha sahirun kaththabun
Wa `Ajibū 'An Jā'ahum Mundhirun Minhum Wa Qāla Al-Kāfirūna Hādhā Sāĥirun Kadhābun
They consider it odd that there should come to them a warner from among themselves, and the faithless say, ‘This is a magician, a mendacious liar.’
Ayah 5
AjaAAala alalihata ilahan wahidan inna hatha lashayon AAujabun
Aja`ala Al-'Ālihata 'Ilahāan Wāĥidāan 'Inna Hādhā Lashay'un `Ujābun
‘Has he reduced the gods to one god? This is indeed an odd thing!’
Ayah 6
Waintalaqa almalao minhum ani imshoo waisbiroo AAala alihatikum inna hatha lashayon yuradu
Wa Anţalaqa Al-Mala'u Minhum 'Ani Amshū Wa Aşbirū `Alá 'Ālihatikum 'Inna Hādhā Lashay'un Yurādu
Their elite go about [urging others]: ‘Go and stand by your gods! This is indeed the desirable thing [to do]
Ayah 7
Ma samiAAna bihatha fee almillati alakhirati in hatha illa ikhtilaqun
Mā Sami`nā Bihadhā Fī Al-Millati Al-'Ākhirati 'In Hādhā 'Illā Akhtilāqun
We did not hear of this in the latter-day creed. This is nothing but a fabrication
Ayah 8
Aonzila AAalayhi alththikru min baynina bal hum fee shakkin min thikree bal lamma yathooqoo AAathabi
A'uunzila `Alayhi Adh-Dhikru Min Bayninā Bal Hum Fī Shakkin Min Dhikrī Bal Lammā Yadhūqū `Adhābi
Has the Reminder been sent down to him out of [all of] us?’ Indeed, they are in doubt concerning My Reminder. Indeed, they have not yet tasted My punishment
Ayah 9
Am AAindahum khazainu rahmati rabbika alAAazeezi alwahhabi
Am `Indahum Khazā'inu Raĥmati Rabbika Al-`Azīzi Al-Wahhābi
Do they possess the treasuries of the mercy of your Lord, the All-mighty, the All-munificent
Ayah 10
Am lahum mulku alssamawati waalardi wama baynahuma falyartaqoo fee alasbabi
Am Lahum Mulku As-Samāwāti Wa Al-'Arđi Wa Mā Baynahumā Falyartaqū Fī Al-'Asbābi
Do they own the kingdom of the heavens and the earth and whatever is between them? [If so,] let them ascend [to the higher spheres] by the means [of ascension]
Ayah 11
Jundun ma hunalika mahzoomun mina alahzabi
Jundun Mā Hunālika Mahzūmun Mina Al-'Aĥzābi
[They are but] a host routed out there of the factions
Ayah 12
Kaththabat qablahum qawmu noohin waAAadun wafirAAawnu thoo alawtadi
Kadhabat Qablahum Qawmu Nūĥin Wa `Ādun Wa Fir`awnu Dhū Al-'Awtādi
Before them Noah’s people impugned [their apostle] and [so did the people of] ‘Ad, and Pharaoh, the Impaler [of his victims]
Ayah 13
Wathamoodu waqawmu lootin waashabu alaykati olaika alahzabu
Wa Thamūdu Wa Qawmu Lūţin Wa 'Aşĥābu Al-'Aykati 'Ūlā'ika Al-'Aĥzābu
and Thamud, and the people of Lot, and the inhabitants of Aykah: those were the factions
Ayah 14
In kullun illa kaththaba alrrusula fahaqqa AAiqabi
In Kullun 'Illā Kadhaba Ar-Rusula Faĥaqqa `Iqābi
There was not any one but such as impugned the apostles; so My retribution became due [against them]
Ayah 15
Wama yanthuru haolai illa sayhatan wahidatan ma laha min fawaqin
Wa Mā Yanžuru Hā'uulā' 'Illā Şayĥatan Wāĥidatan Mā Lahā Min Fawāqin
These [too] do not await but a single Cry, which will not grant [them] any respite
Ayah 16
Waqaloo rabbana AAajjil lana qittana qabla yawmi alhisabi
Wa Qālū Rabbanā `Ajjil Lanā Qiţţanā Qabla Yawmi Al-Ĥisābi
They say, ‘Our Lord! Hasten on for us our share before the Day of Reckoning.’
Ayah 17
Isbir AAala ma yaqooloona waothkur AAabdana dawooda tha alaydi innahu awwabun
Aşbir `Alá Mā Yaqūlūna Wa Adhkur `Abdanā Dāwūda Dhā Al-'Aydi 'Innahu 'Awwābun
Be patient over what they say, and remember Our servant, David, [the man] of strength. Indeed he was a penitent [soul]
Ayah 18
Inna sakhkharna aljibala maAAahu yusabbihna bialAAashiyyi waalishraqi
Innā Sakhkharnā Al-Jibāla Ma`ahu Yusabbiĥna Bil-`Ashīyi Wa Al-'Ishrāqi
We disposed the mountains to glorify [Allah] with him at evening and dawn
Ayah 19
Waalttayra mahshooratan kullun lahu awwabun
Wa Aţ-Ţayra Maĥshūratan Kullun Lahu 'Awwābun
and the birds [as well], mustered [in flocks]; all echoing him [in a chorus]
Ayah 20
Washadadna mulkahu waataynahu alhikmata wafasla alkhitabi
Wa Shadadnā Mulkahu Wa 'Ātaynāhu Al-Ĥikmata Wa Faşla Al-Khiţābi
We consolidated his kingdom and gave him wisdom and conclusive speech
Ayah 21
Wahal ataka nabao alkhasmi ith tasawwaroo almihraba
Wa Hal 'Atāka Naba'u Al-Khaşmi 'Idh Tasawwarū Al-Miĥrāba
Has there not come to you the account of the contenders, when they scaled the wall into the sanctuary
Ayah 22
Ith dakhaloo AAala dawooda fafaziAAa minhum qaloo la takhaf khasmani bagha baAAduna AAala baAAdin faohkum baynana bialhaqqi wala tushtit waihdina ila sawai alssirati
Idh Dakhalū `Alá Dāwūda Fafazi`a Minhum Qālū Lā Takhaf Khaşmāni Baghá Ba`đunā `Alá Ba`đin Fāĥkum Baynanā Bil-Ĥaqqi Wa Lā Tushţiţ Wa Ahdinā 'Ilá Sawā'i Aş-Şirāţi
When they entered into the presence of David, he was alarmed by them. They said, ‘Do not be afraid. [We are only] two contenders: one of us has bullied the other. So judge justly between us, and do not exceed [the bounds of justice], and show us the right path.’
Ayah 23
Inna hatha akhee lahu tisAAun watisAAoona naAAjatan waliya naAAjatun wahidatun faqala akfilneeha waAAazzanee fee alkhitabi
Inna Hādhā 'Akhī Lahu Tis`un Wa Tis`ūna Na`jatan Wa Liya Na`jatun Wāĥidatun Faqāla 'Akfilnīhā Wa `Azzanī Fī Al-Khiţābi
‘This brother of mine has ninety-nine ewes, while I have only a single ewe, and [yet] he says, ‘Commit it to my care,’ and he browbeats me in speech.’
Ayah 24
Qala laqad thalamaka bisuali naAAjatika ila niAAajihi wainna katheeran mina alkhulatai layabghee baAAduhum AAala baAAdin illa allatheena amanoo waAAamiloo alssalihati waqaleelun ma hum wathanna dawoodu annama fatannahu faistaghfara rabbahu wakharra rakiAAan waanaba
Qāla Laqad Žalamaka Bisu'uāli Na`jatika 'Ilá Ni`ājihi Wa 'Inna Kathīrāan Mina Al-Khulaţā'i Layabghī Ba`đuhum `Alá Ba`đin 'Illā Al-Ladhīna 'Āmanū Wa `Amilū Aş-Şāliĥāti Wa Qalīlun Mā Hum Wa Žanna Dāwūdu 'Annamā Fatannāhu Fāstaghfara Rabbahu Wa Kharra Rāki`āan Wa 'Anāba
He said, ‘He has certainly wronged you by asking your ewe in addition to his own ewes, and indeed many partners bully one another, except such as have faith and do righteous deeds, and few are they.’ Then David knew that We had tested him, whereat he pleaded with his Lord for forgiveness, and fell down in prostration and repented
Ayah 25
Faghafarna lahu thalika wainna lahu AAindana lazulfa wahusna maabin
Faghafarnā Lahu Dhālika Wa 'Inna Lahu `Indanā Lazulfá Wa Ĥusna Ma'ābin
So We forgave him that, and indeed he has [a station of] nearness with Us and a good destination
Ayah 26
Ya dawoodu inna jaAAalnaka khaleefatan fee alardi faohkum bayna alnnasi bialhaqqi wala tattabiAAi alhawa fayudillaka AAan sabeeli Allahi inna allatheena yadilloona AAan sabeeli Allahi lahum AAathabun shadeedun bima nasoo yawma alhisabi
Yā Dāwūdu 'Innā Ja`alnāka Khalīfatan Fī Al-'Arđi Fāĥkum Bayna An-Nāsi Bil-Ĥaqqi Wa Lā Tattabi`i Al-Hawá Fayuđillaka `An Sabīli Allāhi 'Inna Al-Ladhīna Yađillūna `An Sabīli Allāhi Lahum `Adhābun Shadīdun Bimā Nasū Yawma Al-Ĥisābi
‘O David! Indeed, We have made you a vicegerent on the earth. So judge between people with justice, and do not follow your desires, or they will lead you astray from the way of Allah. Indeed there is a severe punishment for those who stray from the way of Allah, because of their forgetting the Day of Reckoning.’
Ayah 27
Wama khalaqna alssamaa waalarda wama baynahuma batilan thalika thannu allatheena kafaroo fawaylun lillatheena kafaroo mina alnnari
Wa Mā Khalaqnā As-Samā'a Wa Al-'Arđa Wa Mā Baynahumā Bāţilāan Dhālika Žannu Al-Ladhīna Kafarū Fawaylun Lilladhīna Kafarū Mina An-Nāri
We did not create the sky and the earth and whatever is between them in vain. That is a conjecture of the faithless. So woe to the faithless for the Fire
Ayah 28
Am najAAalu allatheena amanoo waAAamiloo alssalihati kaalmufsideena fee alardi am najAAalu almuttaqeena kaalfujjari
Am Naj`alu Al-Ladhīna 'Āmanū Wa `Amilū Aş-Şāliĥāti Kālmufsidīna Fī Al-'Arđi 'Am Naj`alu Al-Muttaqīna Kālfujjāri
Shall We treat those who have faith and do righteous deeds like those who cause corruption on the earth? Shall We treat the Godwary like the vicious
Ayah 29
Kitabun anzalnahu ilayka mubarakun liyaddabbaroo ayatihi waliyatathakkara oloo alalbabi
Kitābun 'Anzalnāhu 'Ilayka Mubārakun Liyaddabbarū 'Āyātihi Wa Liyatadhakkara 'Ūlū Al-'Albābi
[This is] a blessed Book that We have sent down to you, so that they may contemplate its signs, and that those who possess intellect may take admonition
Ayah 30
Wawahabna lidawooda sulaymana niAAma alAAabdu innahu awwabun
Wa Wahabnā Lidāwūda Sulaymāna Ni`ma Al-`Abdu 'Innahu 'Awwābun
And to David We gave Solomon—what an excellent servant he was! Indeed, he was a penitent [soul]
Ayah 31
Ith AAurida AAalayhi bialAAashiyyi alssafinatu aljiyadu
Idh `Uriđa `Alayhi Bil-`Ashīyi Aş-Şāfinātu Al-Jiyādu
One evening when there were displayed before him prancing steeds
Ayah 32
Faqala innee ahbabtu hubba alkhayri AAan thikri rabbee hatta tawarat bialhijabi
Faqāla 'Innī 'Aĥbabtu Ĥubba Al-Khayri `An Dhikri Rabbī Ĥattá Tawārat Bil-Ĥijābi
he said, ‘Indeed I have preferred the love of [worldly] niceties to the remembrance of my Lord until [the sun] disappeared behind the [night’s] veil.’
Ayah 33
Ruddooha AAalayya fatafiqa mashan bialssooqi waalaAAnaqi
Ruddūhā `Alayya Faţafiqa Masĥāan Bis-Sūqi Wa Al-'A`nāqi
‘Bring it back for me!’ Then he [and others] began to wipe [their] legs and necks
Ayah 34
Walaqad fatanna sulaymana waalqayna AAala kursiyyihi jasadan thumma anaba
Wa Laqad Fatannā Sulaymāna Wa 'Alqaynā `Alá Kursīyihi Jasadāan Thumma 'Anāba
Certainly We tried Solomon, and cast a [lifeless] body on his throne. Thereupon he was penitent
Ayah 35
Qala rabbi ighfir lee wahab lee mulkan la yanbaghee liahadin min baAAdee innaka anta alwahhabu
Qāla Rabbi Aghfir Lī Wa Hab Lī Mulkāan Lā Yanbaghī Li'ĥadin Min Ba`dī 'Innaka 'Anta Al-Wahhābu
He said, ‘My Lord! Forgive me, and grant me a kingdom that will not befit anyone except me. Indeed You are the All-munificent.’
Ayah 36
Fasakhkharna lahu alrreeha tajree biamrihi rukhaan haythu asaba
Fasakhkharnā Lahu Ar-Rīĥa Tajrī Bi'amrihi Rukhā'an Ĥaythu 'Aşāba
So We disposed the wind for him, blowing softly wherever he intended by his command
Ayah 37
Waalshshayateena kulla bannain waghawwasin
Wa Ash-Shayāţīna Kulla Bannā'in Wa Ghawwāşin
and every builder and diver from the demons
Ayah 38
Waakhareena muqarraneena fee alasfadi
Wa 'Ākharīna Muqarranīna Fī Al-'Aşfādi
and others [too] bound together in chains
Ayah 39
Hatha AAataona faomnun aw amsik bighayri hisabin
Hādhā `Aţā'uunā Fāmnun 'Aw 'Amsik Bighayri Ĥisābin
‘This is Our bounty: so withhold or bestow without any reckoning.’
Ayah 40
Wainna lahu AAindana lazulfa wahusna maabin
Wa 'Inna Lahu `Indanā Lazulfá Wa Ĥusna Ma'ābin
Indeed he has [a station of] nearness with Us and a good destination
Ayah 41
Waothkur AAabdana ayyooba ith nada rabbahu annee massaniya alshshaytanu binusbin waAAathabin
Wa Adhkur `Abdanā 'Ayyūba 'Idh Nādá Rabbahu 'Annī Massanī Ash-Shayţānu Binuşbin Wa `Adhābin
And remember Our servant Job [in the Quran]. When he called out to his Lord, ‘The devil has visited on me hardship and torment,’
Ayah 42
Orkud birijlika hatha mughtasalun baridun washarabun
Arkuđ Birijlika Hādhā Mughtasalun Bāridun Wa Sharābun
[We told him:] ‘Stamp your foot on the ground; this [ensuing spring] will be a cooling bath and drink.’
Ayah 43
Wawahabna lahu ahlahu wamithlahum maAAahum rahmatan minna wathikra liolee alalbabi
Wa Wahabnā Lahu 'Ahlahu Wa Mithlahum Ma`ahum Raĥmatan Minnā Wa Dhikrá Li'wlī Al-'Albābi
We gave [back] his family to him along with others like them, as a mercy from Us and an admonition for those who possess intellect
Ayah 44
Wakhuth biyadika dighthan faidrib bihi wala tahnath inna wajadnahu sabiran niAAma alAAabdu innahu awwabun
Wa Khudh Biyadika Đighthāan Fāđrib Bihi Wa Lā Taĥnath 'Innā Wa Jadnāhu Şābirāan Ni`ma Al-`Abdu 'Innahu 'Awwābun
[We told him:] ‘Take a faggot in your hand and then strike [your wife] with it, but do not break [your] oath.’ Indeed, We found him to be patient. What an excellent servant! Indeed he was a penitent [soul]
Ayah 45
Waothkur AAibadana ibraheema waishaqa wayaAAqooba olee alaydee waalabsari
Wa Adhkur `Ibādanā 'Ibrāhīma Wa 'Isĥāqa Wa Ya`qūba 'Ūlī Al-'Aydī Wa Al-'Abşāri
And remember Our servants, Abraham, Isaac and Jacob, men of strength and insight
Ayah 46
Inna akhlasnahum bikhalisatin thikra alddari
Innā 'Akhlaşnāhum Bikhālişatin Dhikrá Ad-Dāri
Indeed We purified them with exclusive remembrance of the abode [of the Hereafter]
Ayah 47
Wainnahum AAindana lamina almustafayna alakhyari
Wa 'Innahum `Indanā Lamina Al-Muşţafayna Al-'Akhyāri
Indeed they are surely with Us among the elect of the best
Ayah 48
Waothkur ismaAAeela wailyasaAAa watha alkifli wakullun mina alakhyari
Wa Adhkur 'Ismā`īla Wa Al-Yasa`a Wa Dhā Al-Kifli Wa Kullun Mina Al-'Akhyāri
And remember Ishmael, Elisha and Dhu’l-Kifl—each [of whom was] among the elect
Ayah 49
Hatha thikrun wainna lilmuttaqeena lahusna maabin
Hādhā Dhikrun Wa 'Inna Lilmuttaqīna Laĥusna Ma'ābin
This is a Reminder, and indeed the Godwary have a good destination
Ayah 50
Jannati AAadnin mufattahatan lahumu alabwabu
Jannāti `Adnin Mufattaĥatan Lahumu Al-'Abwābu
the Gardens of Eden, whose gates will be flung open for them
Ayah 51
Muttakieena feeha yadAAoona feeha bifakihatin katheeratin washarabin
Muttaki'īna Fīhā Yad`ūna Fīhā Bifākihatin Kathīratin Wa Sharābin
Reclining therein [on couches], they will call for abundant fruits and drinks
Ayah 52
WaAAindahum qasiratu alttarfi atrabun
Wa `Indahum Qāşirātu Aţ-Ţarfi 'Atrābun
and there will be with them maidens of restrained glances, of a like age
Ayah 53
Hatha ma tooAAadoona liyawmi alhisabi
Hādhā Mā Tū`adūna Liyawmi Al-Ĥisābi
This is what you are promised on the Day of Reckoning
Ayah 54
Inna hatha larizquna ma lahu min nafadin
Inna Hādhā Larizqunā Mā Lahu Min Nafādin
This is Our provision, which will never be exhausted
Ayah 55
Hatha wainna lilttagheena lasharra maabin
Hādhā Wa 'Inna Lilţţāghīna Lasharra Ma'ābin
This [will be for the righteous], and as for the rebellious there will surely be a bad destination
Ayah 56
Jahannama yaslawnaha fabisa almihadu
Jahannama Yaşlawnahā Fabi'sa Al-Mihādu
hell, which they shall enter, an evil resting place
Ayah 57
Hatha falyathooqoohu hameemun waghassaqun
Hādhā Falyadhūqūhu Ĥamīmun Wa Ghassāqun
They will be told, ‘This is scalding water and pus; let them taste it
Ayah 58
Waakharu min shaklihi azwajun
Wa 'Ākharu Min Shaklihi 'Azwājun
and other kinds [of torments] resembling it.’
Ayah 59
Hatha fawjun muqtahimun maAAakum la marhaban bihim innahum saloo alnnari
Hādhā Fawjun Muqtaĥimun Ma`akum Lā Marĥabāan Bihim 'Innahum Şālū An-Nāri
[The leaders of the faithless will be told,] ‘This is a group [of your followers] plunging [into hell] along with you.’ [They will repond,] ‘May wretchedness be their lot! For they will enter the Fire.’
Ayah 60
Qaloo bal antum la marhaban bikum antum qaddamtumoohu lana fabisa alqararu
Qālū Bal 'Antum Lā Marĥabāan Bikum 'Antum Qaddamtumūhu Lanā Fabi'sa Al-Qarāru
They will say, ‘No, may wretchedness be your lot! You prepared this [hell] for us. What an evil abode!’
Ayah 61
Qaloo rabbana man qaddama lana hatha fazidhu AAathaban diAAfan fee alnnari
Qālū Rabbanā Man Qaddama Lanā Hādhā Fazid/hu `Adhābāan Đi`fāan Fī An-Nāri
They will say, ‘Our Lord! Whoever has prepared this for us, double his punishment in the Fire!’
Ayah 62
Waqaloo ma lana la nara rijalan kunna naAAudduhum mina alashrari
Wa Qālū Mā Lanā Lā Nará Rijālāan Kunnā Na`udduhum Mina Al-'Ashrār
And they will say, ‘Why is it that we do not see [here] men whom we used to count among the bad ones
Ayah 63
Attakhathnahum sikhriyyan am zaghat AAanhumu alabsaru
Āttakhadhnāhum Sikhrīyāan 'Am Zāghat `Anhumu Al-'Abşāru
ridiculing them, or do [our] eyes miss them [here]?’
Ayah 64
Inna thalika lahaqqun takhasumu ahli alnnari
Inna Dhālika Laĥaqqun Takhāşumu 'Ahli An-Nāri
That is indeed a true account of the contentions of the inmates of the Fire
Ayah 65
Qul innama ana munthirun wama min ilahin illa Allahu alwahidu alqahharu
Qul 'Innamā 'Anā Mundhirun Wa Mā Min 'Ilahin 'Illā Allāhu Al-Wāĥidu Al-Qahhāru
Say, ‘I am just a warner, and there is no god except Allah, the One, the All-paramount
Ayah 66
Rabbu alssamawati waalardi wama baynahuma alAAazeezu alghaffaru
Rabbu As-Samāwāti Wa Al-'Arđi Wa Mā Baynahumā Al-`Azīzu Al-Ghaffāru
the Lord of the heavens and the earth and whatever is between them, the All-mighty, the All-forgiver.’
Ayah 67
Qul huwa nabaon AAatheemun
Qul Huwa Naba'un `Ažīmun
Say, ‘It is a great prophesy
Ayah 68
Antum AAanhu muAAridoona
Antum `Anhu Mu`riđūna
of which you are disregardful
Ayah 69
Ma kana liya min AAilmin bialmalai alaAAla ith yakhtasimoona
Mā Kāna Liya Min `Ilmin Bil-Mala'i Al-'A`lá 'Idh Yakhtaşimūna
I have no knowledge of the Supernal Elite when they contend
Ayah 70
In yooha ilayya illa annama ana natheerun mubeenun
In Yūĥá 'Ilayya 'Illā 'Annamā 'Anā Nadhīrun Mubīnun
All that is revealed to me is that I am just a manifest warner.’
Ayah 71
Ith qala rabbuka lilmalaikati innee khaliqun basharan min teenin
Idh Qāla Rabbuka Lilmalā'ikati 'Innī Khāliqun Basharāan Min Ţīnin
When your Lord said to the angels, ‘Indeed I am about to create a human being out of clay
Ayah 72
Faitha sawwaytuhu wanafakhtu feehi min roohee faqaAAoo lahu sajideena
Fa'idhā Sawwaytuhu Wa Nafakhtu Fīhi Min Rūĥī Faqa`ū Lahu Sājidīna
So when I have proportioned him and breathed into him of My spirit, then fall down in prostration before him.’
Ayah 73
Fasajada almalaikatu kulluhum ajmaAAoona
Fasajada Al-Malā'ikatu Kulluhum 'Ajma`ūna
Thereat the angels prostrated, all of them together
Ayah 74
Illa ibleesa istakbara wakana mina alkafireena
Illā 'Iblīsa Astakbara Wa Kāna Mina Al-Kāfirīna
but not Iblis; he acted arrogantly and he was one of the faithless
Ayah 75
Qala ya ibleesu ma manaAAaka an tasjuda lima khalaqtu biyadayya astakbarta am kunta mina alAAaleena
Qāla Yā 'Iblīsu Mā Mana`aka 'An Tasjuda Limā Khalaqtu Biyadayya 'Āstakbarta 'Am Kunta Mina Al-`Ālīna
He said, ‘O Iblis! What keeps you from prostrating before that which I have created with My [own] two hands? Are you arrogant, or are you one of the exalted ones?’
Ayah 76
Qala ana khayrun minhu khalaqtanee min narin wakhalaqtahu min teenin
Qāla 'Anā Khayrun Minhu Khalaqtanī Min Nārin Wa Khalaqtahu Min Ţīnin
‘I am better than him,’ he said. ‘You created me from fire and You created him from clay.’
Ayah 77
Qala faokhruj minha fainnaka rajeemun
Qāla Fākhruj Minhā Fa'innaka Rajīmun
He said, ‘Begone hence, for you are indeed an outcast
Ayah 78
Wainna AAalayka laAAnatee ila yawmi alddeeni
Wa 'Inna `Alayka La`natī 'Ilá Yawmi Ad-Dīni
and indeed My curse will be on you till the Day of Retribution.’
Ayah 79
Qala rabbi faanthirnee ila yawmi yubAAathoona
Qāla Rabbi Fa'anžirnī 'Ilá Yawmi Yub`athūna
He said, ‘My Lord! Respite me till the day they will be resurrected.’
Ayah 80
Qala fainnaka mina almunthareena
Qāla Fa'innaka Mina Al-Munžarīna
Said He, ‘You are indeed among the reprieved
Ayah 81
Ila yawmi alwaqti almaAAloomi
Ilá Yawmi Al-Waqti Al-Ma`lūmi
until the day of the known time.’
Ayah 82
Qala fabiAAizzatika laoghwiyannahum ajmaAAeena
Qāla Fabi`izzatika La'ughwiyannahum 'Ajma`īna
He said, ‘By Your might, I will surely pervert them
Ayah 83
Illa AAibadaka minhumu almukhlaseena
Illā `Ibādaka Minhumu Al-Mukhlaşīna
except Your exclusive servants among them.’
Ayah 84
Qala faalhaqqu waalhaqqa aqoolu
Qāla Fālĥaqqu Wa Al-Ĥaqqa 'Aqūlu
Said He, ‘The truth is that—and I speak the truth—
Ayah 85
Laamlaanna jahannama minka wamimman tabiAAaka minhum ajmaAAeena
La'amla'anna Jahannama Minka Wa Mimman Tabi`aka Minhum 'Ajma`īna
I will surely fill hell with you and all those who follow you.’
Ayah 86
Qul ma asalukum AAalayhi min ajrin wama ana mina almutakallifeena
Qul Mā 'As'alukum `Alayhi Min 'Ajrin Wa Mā 'Anā Mina Al-Mutakallifīna
Say, ‘I do not ask you any reward for it, and I am no impostor
Ayah 87
In huwa illa thikrun lilAAalameena
In Huwa 'Illā Dhikrun Lil`ālamīna
It is just a reminder for all the nations
Ayah 88
WalataAAlamunna nabaahu baAAda heenin
Wa Lata`lamunna Naba'ahu Ba`da Ĥīnin
and you will surely learn its tidings in due time.’