Ayah 1
Hameem
Ĥā-Mīm
Ha, Meem
Surah 43
Ornaments of gold
سُورَةُ الزُّخۡرُفِ
بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ
Ayah 1
Hameem
Ĥā-Mīm
Ha, Meem
Ayah 2
Waalkitabi almubeeni
Wa Al-Kitābi Al-Mubīni
By the Manifest Book
Ayah 3
Inna jaAAalnahu quranan AAarabiyyan laAAallakum taAAqiloona
Innā Ja`alnāhu Qur'ānāan `Arabīyāan La`allakum Ta`qilūna
We have made it an Arabic Quran so that you may exercise your reason
Ayah 4
Wainnahu fee ommi alkitabi ladayna laAAaliyyun hakeemun
Wa 'Innahu Fī 'Ummi Al-Kitābi Ladaynā La`alīyun Ĥakīmun
and it is sublime and wise with Us in the Mother Book
Ayah 5
Afanadribu AAankumu alththikra safhan an kuntum qawman musrifeena
Afanađribu `Ankumu Adh-Dhikra Şafĥāan 'An Kuntum Qawmāan Musrifīna
Shall We keep back the Reminder from you and disregard you because you are an unrestrained lot
Ayah 6
Wakam arsalna min nabiyyin fee alawwaleena
Wa Kam 'Arsalnā Min Nabīyin Fī Al-'Awwalīna
How many a prophet We have sent to the former peoples
Ayah 7
Wama yateehim min nabiyyin illa kanoo bihi yastahzioona
Wa Mā Ya'tīhim Min Nabīyin 'Illā Kānū Bihi Yastahzi'ūn
There did not come to them any prophet but that they used to deride him
Ayah 8
Faahlakna ashadda minhum batshan wamada mathalu alawwaleena
Fa'ahlaknā 'Ashadda Minhum Baţshāan Wa Mađá Mathalu Al-'Awwalīna
So We destroyed those who were stronger than these, and the example of the former peoples has already come to pass
Ayah 9
Walain saaltahum man khalaqa alssamawati waalarda layaqoolunna khalaqahunna alAAazeezu alAAaleemu
Wa La'in Sa'altahum Man Khalaqa As-Samāwāti Wa Al-'Arđa Layaqūlunna Khalaqahunna Al-`Azīzu Al-`Alīmu
If you ask them, ‘Who created the heavens and the earth?’ they will surely say, ‘The All-mighty, the All-knowing created them.’
Ayah 10
Allathee jaAAala lakumu alarda mahdan wajaAAala lakum feeha subulan laAAallakum tahtadoona
Al-Ladhī Ja`ala Lakumu Al-'Arđa Mahdāan Wa Ja`ala Lakum Fīhā Subulāan La`allakum Tahtadūna
He, who made the earth a cradle for you, and made for you in it ways so that you may be guided [to your destinations]
Ayah 11
Waallathee nazzala mina alssamai maan biqadarin faansharna bihi baldatan maytan kathalika tukhrajoona
Wa Al-Ladhī Nazzala Mina As-Samā'i Mā'an Biqadarin Fa'ansharnā Bihi Baldatan Maytāan Kadhālika Tukhrajūna
and who sent down water from the sky in a measured manner, and We revived with it a dead country. Likewise, you shall be raised [from the dead]
Ayah 12
Waallathee khalaqa alazwaja kullaha wajaAAala lakum mina alfulki waalanAAami ma tarkaboona
Wa Al-Ladhī Khalaqa Al-'Azwāja Kullahā Wa Ja`ala Lakum Mina Al-Fulki Wa Al-'An`ām Mā Tarkabūna
He created all the kinds and made for you the ships and the cattle such which you ride
Ayah 13
Litastawoo AAala thuhoorihi thumma tathkuroo niAAmata rabbikum itha istawaytum AAalayhi wataqooloo subhana allathee sakhkhara lana hatha wama kunna lahu muqrineena
Litastawū `Alá Žuhūrihi Thumma Tadhkurū Ni`mata Rabbikum 'Idhā Astawaytum `Alayhi Wa Taqūlū Subĥāna Al-Ladhī Sakhkhara Lanā Hādhā Wa Mā Kunnā Lahu Muqrinīna
that you may sit on their backs, then remember the blessing of your Lord when you are settled on them, and say, ‘Immaculate is He who has disposed this for us, and we [by ourselves] were no match for it
Ayah 14
Wainna ila rabbina lamunqaliboona
Wa 'Innā 'Ilá Rabbinā Lamunqalibūna
Indeed we shall return to our Lord.’
Ayah 15
WajaAAaloo lahu min AAibadihi juzan inna alinsana lakafoorun mubeenun
Wa Ja`alū Lahu Min `Ibādihi Juz'āan 'Inna Al-'Insāna Lakafūrun Mubīnun
They ascribe to Him offspring from among His servants! Man is indeed a manifest ingrate
Ayah 16
Ami ittakhatha mimma yakhluqu banatin waasfakum bialbaneena
Am Attakhadha Mimmā Yakhluqu Banātin Wa 'Aşfākum Bil-Banīna
Did He adopt daughters from what He creates while He preferred you with sons
Ayah 17
Waitha bushshira ahaduhum bima daraba lilrrahmani mathalan thalla wajhuhu muswaddan wahuwa katheemun
Wa 'Idhā Bushira 'Aĥaduhum Bimā Đaraba Lilrraĥmani Mathalāan Žalla Wajhuhu Muswaddāan Wa Huwa Kažīmun
When one of them is brought the news of what he ascribes to the All-beneficent, his face becomes darkened and he chokes with suppressed rage, [and says]
Ayah 18
Awaman yunashshao fee alhilyati wahuwa fee alkhisami ghayru mubeenin
Awaman Yunasha'u Fī Al-Ĥilyati Wa Huwa Fī Al-Khişāmi Ghayru Mubīnin
‘What! One who is brought up amid ornaments and is inconspicuous in contests?’
Ayah 19
WajaAAaloo almalaikata allatheena hum AAibadu alrrahmani inathan ashahidoo khalqahum satuktabu shahadatuhum wayusaloona
Wa Ja`alū Al-Malā'ikata Al-Ladhīna Hum `Ibādu Ar-Raĥmāni 'Ināthāan 'Ashahidū Khalqahum Satuktabu Shahādatuhum Wa Yus'alūna
They have made the angels—who are servants of the All-beneficent—females. Were they witness to their creation? Their testimony will be written down and they shall be questioned
Ayah 20
Waqaloo law shaa alrrahmanu ma AAabadnahum ma lahum bithalika min AAilmin in hum illa yakhrusoona
Wa Qālū Law Shā'a Ar-Raĥmānu Mā `Abadnāhum Mā Lahum Bidhālika Min `Ilmin 'In Hum 'Illā Yakhruşūna
They say, ‘Had the All-beneficent wished, we would not have worshipped them.’ They do not have any knowledge of that, and they do nothing but surmise
Ayah 21
Am ataynahum kitaban min qablihi fahum bihi mustamsikoona
Am 'Ātaynāhum Kitābāan Min Qablihi Fahum Bihi Mustamsikūna
Did We give them a Book before this, so that they are holding fast to it
Ayah 22
Bal qaloo inna wajadna abaana AAala ommatin wainna AAala atharihim muhtadoona
Bal Qālū 'Innā Wajadnā 'Ābā'anā `Alá 'Ummatin Wa 'Innā `Alá 'Āthārihim Muhtadūna
No, they said, ‘We found our fathers following a creed, and we are indeed guided in their footsteps.’
Ayah 23
Wakathalika ma arsalna min qablika fee qaryatin min natheerin illa qala mutrafooha inna wajadna abaana AAala ommatin wainna AAala atharihim muqtadoona
Wa Kadhalika Mā 'Arsalnā Min Qablika Fī Qaryatin Min Nadhīrin 'Illā Qāla Mutrafūhā 'Innā Wajadnā 'Ābā'anā `Alá 'Ummatin Wa 'Innā `Alá 'Āthārihim Muqtadūna
So it has been that We did not send any warner to a town before you, without its affluent ones saying, ‘We found our fathers following a creed and we are indeed following in their footsteps.’
Ayah 24
Qala awalaw jitukum biahda mimma wajadtum AAalayhi abaakum qaloo inna bima orsiltum bihi kafiroona
Qāla 'Awalaw Ji'tukum Bi'ahdá Mimmā Wajadtum `Alayhi 'Ābā'akum Qālū 'Innā Bimā 'Ursiltum Bihi Kāfirūna
He would say, ‘What! Even if I bring you a better guidance than what you found your fathers following?!’ They would say, ‘We indeed disbelieve in what you are sent with.’
Ayah 25
Faintaqamna minhum faonthur kayfa kana AAaqibatu almukaththibeena
Fāntaqamnā Minhum Fānžur Kayfa Kāna `Āqibatu Al-Mukadhibīna
Thereupon We took vengeance on them; so observe how was the fate of the deniers
Ayah 26
Waith qala ibraheemu liabeehi waqawmihi innanee baraon mimma taAAbudoona
Wa 'Idh Qāla 'Ibrāhīmu Li'abīhi Wa Qawmihi 'Innanī Barā'un Mimmā Ta`budūna
When Abraham said to his father and his people, ‘I repudiate what you worship
Ayah 27
Illa allathee fataranee fainnahu sayahdeeni
Illā Al-Ladhī Faţaranī Fa'innahu Sayahdīni
excepting Him who originated me; indeed He will guide me.’
Ayah 28
WajaAAalaha kalimatan baqiyatan fee AAaqibihi laAAallahum yarjiAAoona
Wa Ja`alahā Kalimatan Bāqiyatan Fī `Aqibihi La`allahum Yarji`ūna
He made it a lasting word among his posterity so that they may come back [to the right path]
Ayah 29
Bal mattaAAtu haolai waabaahum hatta jaahumu alhaqqu warasoolun mubeenun
Bal Matta`tu Hā'uulā' Wa 'Ābā'ahum Ĥattá Jā'ahumu Al-Ĥaqqu Wa Rasūlun Mubīnun
Indeed, I provided for these and their fathers until the truth and a manifest apostle came to them
Ayah 30
Walamma jaahumu alhaqqu qaloo hatha sihrun wainna bihi kafiroona
Wa Lammā Jā'ahumu Al-Ĥaqqu Qālū Hādhā Siĥrun Wa 'Innā Bihi Kāfirūna
But when the truth came to them, they said, ‘This is magic, and we indeed disbelieve in it.’
Ayah 31
Waqaloo lawla nuzzila hatha alquranu AAala rajulin mina alqaryatayni AAatheemun
Wa Qālū Lawlā Nuzzila Hādhā Al-Qur'ānu `Alá Rajulin Mina Al-Qaryatayni `Ažīmin
And they said, ‘Why was not this Quran sent down to some great man from the two cities?’
Ayah 32
Ahum yaqsimoona rahmata rabbika nahnu qasamna baynahum maAAeeshatahum fee alhayati alddunya warafaAAna baAAdahum fawqa baAAdin darajatin liyattakhitha baAAduhum baAAdan sukhriyyan warahmatu rabbika khayrun mimma yajmaAAoona
Ahum Yaqsimūna Raĥmata Rabbika Naĥnu Qasamnā Baynahum Ma`īshatahum Fī Al-Ĥayāati Ad-Dunyā Wa Rafa`nā Ba`đahum Fawqa Ba`đin Darajātin Liyattakhidha Ba`đuhum Ba`đāan Sukhrīyāan Wa Raĥmatu Rabbika Khayrun Mimmā Yajma`ūna
Is it they who dispense the mercy of your Lord? It is We who have dispensed among them their livelihood in the present life, and raised some of them above others in rank, so that some may take others into service, and your Lord’s mercy is better than what they amass
Ayah 33
Walawla an yakoona alnnasu ommatan wahidatan lajaAAalna liman yakfuru bialrrahmani libuyootihim suqufan min fiddatin wamaAAarija AAalayha yathharoona
Wa Lawlā 'An Yakūna An-Nāsu 'Ummatan Wāĥidatan Laja`alnā Liman Yakfuru Bir-Raĥmani Libuyūtihim Suqufāan Min Fađđatin Wa Ma`ārija `Alayhā Yažharūna
Were it not [for the danger] that mankind would be one community, We would have made for those who defy the All-beneficent, silver roofs for their houses and [silver] stairways by which they ascend
Ayah 34
Walibuyootihim abwaban wasururan AAalayha yattakioona
Wa Libuyūtihim 'Abwābāan Wa Sururāan `Alayhā Yattaki'ūna
and [silver] doors for their houses and [silver] couches on which they recline
Ayah 35
Wazukhrufan wain kullu thalika lamma mataAAu alhayati alddunya waalakhiratu AAinda rabbika lilmuttaqeena
Wa Zukhrufāan Wa 'In Kullu Dhālika Lammā Matā`u Al-Ĥayāati Ad-Dunyā Wa Al-'Ākhiratu `Inda Rabbika Lilmuttaqīna
and ornaments of gold; yet all that would be nothing but the wares of the life of this world, and the Hereafter is for the Godwary near your Lord
Ayah 36
Waman yaAAshu AAan thikri alrrahmani nuqayyid lahu shaytanan fahuwa lahu qareenun
Wa Man Ya`shu `An Dhikri Ar-Raĥmāni Nuqayyiđ Lahu Shayţānāan Fahuwa Lahu Qarīnun
We assign a devil to be the companion of him who turns a blind eye to the remembrance of the All-beneficent
Ayah 37
Wainnahum layasuddoonahum AAani alssabeeli wayahsaboona annahum muhtadoona
Wa 'Innahum Layaşuddūnahum `Ani As-Sabīli Wa Yaĥsabūna 'Annahum Muhtadūna
Indeed they bar them from the way [of Allah], while they suppose that they are [rightly] guided
Ayah 38
Hatta itha jaana qala ya layta baynee wabaynaka buAAda almashriqayni fabisa alqareenu
Ĥattá 'Idhā Jā'anā Qāla Yā Layta Baynī Wa Baynaka Bu`da Al-Mashriqayni Fabi'sa Al-Qarīnu
When he comes to Us, he will say, ‘I wish there had been between me and you the distance between the east and the west! What an evil companion [you are]!’
Ayah 39
Walan yanfaAAakumu alyawma ith thalamtum annakum fee alAAathabi mushtarikoona
Wa Lan Yanfa`akumu Al-Yawma 'Idh Žalamtum 'Annakum Fī Al-`Adhābi Mushtarikūna
‘Today that will be of no avail to you. As you did wrong, so will you share in the punishment.’
Ayah 40
Afaanta tusmiAAu alssumma aw tahdee alAAumya waman kana fee dalalin mubeenin
Afa'anta Tusmi`u Aş-Şumma 'Aw Tahdī Al-`Umya Wa Man Kāna Fī Đalālin Mubīnin
Can you, then, make the deaf hear or guide the blind and those who are in manifest error
Ayah 41
Faimma nathhabanna bika fainna minhum muntaqimoona
Fa'immā Nadh/habanna Bika Fa'innā Minhum Muntaqimūna
We will indeed take vengeance on them, whether We take you away
Ayah 42
Aw nuriyannaka allathee waAAadnahum fainna AAalayhim muqtadiroona
Aw Nuriyannaka Al-Ladhī Wa`adnāhum Fa'innā `Alayhim Muqtadirūna
or show you what We have promised them, for indeed We hold them in Our power
Ayah 43
Faistamsik biallathee oohiya ilayka innaka AAala siratin mustaqeemin
Fāstamsik Bial-Ladhī 'Ūĥiya 'Ilayka 'Innaka `Alá Şirāţin Mustaqīmin
So hold fast to what has been revealed to you. Indeed, you are on a straight path
Ayah 44
Wainnahu lathikrun laka waliqawmika wasawfa tusaloona
Wa 'Innahu Ladhikrun Laka Wa Liqawmika Wa Sawfa Tus'alūna
Indeed it is a reminder for you and your people, and soon you will be questioned
Ayah 45
Waisal man arsalna min qablika min rusulina ajaAAalna min dooni alrrahmani alihatan yuAAbadoona
Wa As'al Man 'Arsalnā Min Qablika Min Rusulinā 'Aja`alnā Min Dūni Ar-Raĥmāni 'Ālihatan Yu`badūna
Ask those of Our apostles We have sent before you: Did We set up any gods to be worshipped besides the All-beneficent
Ayah 46
Walaqad arsalna moosa biayatina ila firAAawna wamalaihi faqala innee rasoolu rabbi alAAalameena
Wa Laqad 'Arsalnā Mūsá Bi'āyātinā 'Ilá Fir`awna Wa Mala'ihi Faqāla 'Innī Rasūlu Rabbi Al-`Ālamīna
Certainly We sent Moses with Our signs to Pharaoh and his elite. He said, ‘I am indeed an apostle of the Lord of all the worlds.’
Ayah 47
Falamma jaahum biayatina itha hum minha yadhakoona
Falammā Jā'ahum Bi'āyātinā 'Idhā Hum Minhā Yađĥakūna
But when he brought them Our signs, they indeed laughed at them
Ayah 48
Wama nureehim min ayatin illa hiya akbaru min okhtiha waakhathnahum bialAAathabi laAAallahum yarjiAAoona
Wa Mā Nurīhim Min 'Āyatin 'Illā Hiya 'Akbaru Min 'Ukhtihā Wa 'Akhadhnāhum Bil-`Adhābi La`allahum Yarji`ūna
We did not show them a sign but it was greater than the other, and We visited on them punishment so that they might come back
Ayah 49
Waqaloo ya ayyuha alsahiru odAAu lana rabbaka bima AAahida AAindaka innana lamuhtadoona
Wa Qālū Yā 'Ayyuhā As-Sāĥiru Ad`u Lanā Rabbaka Bimā `Ahida `Indaka 'Innanā Lamuhtadūn
They would say, ‘O magician! Invoke your Lord for us by the covenant He has made with you [to remove this scourge]. We will indeed be guided [when it is removed].’
Ayah 50
Falamma kashafna AAanhumu alAAathaba itha hum yankuthoona
Falammā Kashafnā `Anhumu Al-`Adhāba 'Idhā Hum Yankuthūna
But when We lifted the punishment from them, behold, they would break their pledge
Ayah 51
Wanada firAAawnu fee qawmihi qala ya qawmi alaysa lee mulku misra wahathihi alanharu tajree min tahtee afala tubsiroona
Wa Nādá Fir`awnu Fī Qawmihi Qāla Yā Qawmi 'Alaysa Lī Mulku Mişra Wa Hadhihi Al-'Anhāru Tajrī Min Taĥtī 'Afalā Tubşirūna
And Pharaoh proclaimed to his people, saying, ‘O my people! Do not the kingdom of Egypt and these rivers that run at my feet belong to me? Do you not perceive
Ayah 52
Am ana khayrun min hatha allathee huwa maheenun wala yakadu yubeenu
Am 'Anā Khayrun Min Hādhā Al-Ladhī Huwa Mahīnun Wa Lā Yakādu Yubīnu
Am I not better than this wretch who cannot even speak clearly
Ayah 53
Falawla olqiya AAalayhi aswiratun min thahabin aw jaa maAAahu almalaikatu muqtarineena
Falawlā 'Ulqiya `Alayhi 'Aswiratun Min Dhahabin 'Aw Jā'a Ma`ahu Al-Malā'ikatu Muqtarinīna
Why no bracelets of gold have been thrown to him, nor any angels accompany him as escorts?’
Ayah 54
Faistakhaffa qawmahu faataAAoohu innahum kanoo qawman fasiqeena
Fāstakhaffa Qawmahu Fa'aţā`ūhu 'Innahum Kānū Qawmāan Fāsiqīna
Thus did he mislead his people and they obeyed him. Indeed, they were a transgressing lot
Ayah 55
Falamma asafoona intaqamna minhum faaghraqnahum ajmaAAeena
Falammā 'Āsafūnā Antaqamnā Minhum Fa'aghraqnāhum 'Ajma`īna
So when they roused Our wrath, We took vengeance on them and drowned them all
Ayah 56
FajaAAalnahum salafan wamathalan lilakhireena
Faja`alnāhum Salafāan Wa Mathalāan Lil'ākhirīna
Thus We made them the vanguard and an example for posterity
Ayah 57
Walamma duriba ibnu maryama mathalan itha qawmuka minhu yasiddoona
Wa Lammā Đuriba Abnu Maryama Mathalāan 'Idhā Qawmuka Minhu Yaşiddūna
When the Son of Mary was cited as an example, behold, your people raise an outcry
Ayah 58
Waqaloo aalihatuna khayrun am huwa ma daraboohu laka illa jadalan bal hum qawmun khasimoona
Wa Qālū 'A'ālihatunā Khayrun 'Am Huwa Mā Đarabūhu Laka 'Illā Jadalāan Bal Hum Qawmun Khaşimūna
They say, ‘Are our gods better or he?’ They cite him to you only for the sake of contention. Indeed, they are a contentious lot
Ayah 59
In huwa illa AAabdun anAAamna AAalayhi wajaAAalnahu mathalan libanee israeela
In Huwa 'Illā `Abdun 'An`amnā `Alayhi Wa Ja`alnāhu Mathalāan Libanī 'Isrā'īla
He was just a servant whom We had blessed and made an exemplar for the Children of Israel
Ayah 60
Walaw nashao lajaAAalna minkum malaikatan fee alardi yakhlufoona
Wa Law Nashā'u Laja`alnā Minkum Malā'ikatan Fī Al-'Arđi Yakhlufūna
Had We wished We would have set angels in your stead to be [your] successors on the earth
Ayah 61
Wainnahu laAAilmun lilssaAAati fala tamtarunna biha waittabiAAooni hatha siratun mustaqeemun
Wa 'Innahu La`ilmun Lilssā`ati Falā Tamtarunna Bihā Wa Attabi`ūnī Hādhā Şirāţun Mustaqīmun
[Say,] ‘Indeed he is a portent of the Hour; so do not doubt it and follow me. This is a straight path
Ayah 62
Wala yasuddannakumu alshshaytanu innahu lakum AAaduwwun mubeenun
Wa Lā Yaşuddannakumu Ash-Shayţānu 'Innahu Lakum `Adūwun Mubīnun
Do not let Satan bar you [from the way of Allah]. Indeed he is your manifest enemy.’
Ayah 63
Walamma jaa AAeesa bialbayyinati qala qad jitukum bialhikmati waliobayyina lakum baAAda allathee takhtalifoona feehi faittaqoo Allaha waateeAAooni
Wa Lammā Jā'a `Īsá Bil-Bayyināti Qāla Qad Ji'tukum Bil-Ĥikmati Wa Li'abayyina Lakum Ba`đa Al-Ladhī Takhtalifūna Fīhi Fa Attaqū Allāha Wa 'Aţī`ūni
When Jesus brought those manifest proofs, he said, ‘I have certainly brought you wisdom, and [I have come] to make clear to you some of the things that you differ about. So be wary of Allah and obey me
Ayah 64
Inna Allaha huwa rabbee warabbukum faoAAbudoohu hatha siratun mustaqeemun
Inna Allāha Huwa Rabbī Wa Rabbukum Fā`budūhu Hādhā Şirāţun Mustaqīmun
Indeed Allah is my Lord and your Lord; so worship Him. This is a straight path.’
Ayah 65
Faikhtalafa alahzabu min baynihim fawaylun lillatheena thalamoo min AAathabi yawmin aleemin
Fākhtalafa Al-'Aĥzābu Min Baynihim Fawaylun Lilladhīna Žalamū Min `Adhābi Yawmin 'Alīmin
But the factions differed among themselves. So woe to the wrongdoers for the punishment of a painful day
Ayah 66
Hal yanthuroona illa alssaAAata an tatiyahum baghtatan wahum la yashAAuroona
Hal Yanžurūna 'Illā As-Sā`ata 'An Ta'tiyahum Baghtatan Wa Hum Lā Yash`urūna
Do they not consider that the Hour may overtake them suddenly while they are unaware
Ayah 67
Alakhillao yawmaithin baAAduhum libaAAdin AAaduwwun illa almuttaqeena
Al-'Akhillā'u Yawma'idhin Ba`đuhum Liba`đin `Adūwun 'Illā Al-Muttaqīna
On that day, friends will be one another’s enemies, except for the Godwary
Ayah 68
Ya AAibadi la khawfun AAalaykumu alyawma wala antum tahzanoona
Yā `Ibādi Lā Khawfun `Alaykumu Al-Yawma Wa Lā 'Antum Taĥzanūna
[They will be told,] ‘O My servants! Today you will have no fear, nor will you grieve
Ayah 69
Allatheena amanoo biayatina wakanoo muslimeena
Al-Ladhīna 'Āmanū Bi'āyātinā Wa Kānū Muslimīna
—those who believed in Our signs and had been Muslims
Ayah 70
Odkhuloo aljannata antum waazwajukum tuhbaroona
Adkhulū Al-Jannata 'Antum Wa 'Azwājukum Tuĥbarūna
Enter paradise, you and your spouses, rejoicing.’
Ayah 71
Yutafu AAalayhim bisihafin min thahabin waakwabin wafeeha ma tashtaheehi alanfusu watalaththu alaAAyunu waantum feeha khalidoona
Yuţāfu `Alayhim Bişiĥāfin Min Dhahabin Wa 'Akwābin Wa Fīhā Mā Tashtahīhi Al-'Anfusu Wa Taladhu Al-'A`yunu Wa 'Antum Fīhā Khālidūna
They will be served around with golden dishes and goblets, and therein will be whatever the souls desire and eyes delight in. ‘You will remain in it [forever]
Ayah 72
Watilka aljannatu allatee oorithtumooha bima kuntum taAAmaloona
Wa Tilka Al-Jannatu Allatī 'Ūrithtumūhā Bimā Kuntum Ta`malūna
That is the paradise you have been given to inherit for what you used to do
Ayah 73
Lakum feeha fakihatun katheeratun minha takuloona
Lakum Fīhā Fākihatun Kathīratun Minhā Ta'kulūna
There are abundant fruits for you in it, from which you will eat.’
Ayah 74
Inna almujrimeena fee AAathabi jahannama khalidoona
Inna Al-Mujrimīna Fī `Adhābi Jahannama Khālidūn
Indeed the guilty will remain [forever] in the punishment of hell
Ayah 75
La yufattaru AAanhum wahum feehi mublisoona
Lā Yufattaru `Anhum Wa Hum Fīhi Mublisūna
It will not be lightened for them, and they will be despondent in it
Ayah 76
Wama thalamnahum walakin kanoo humu alththalimeena
Wa Mā Žalamnāhum Wa Lakin Kānū Humu Až-Žālimīna
We did not wrong them, but they themselves were wrongdoers
Ayah 77
Wanadaw ya maliku liyaqdi AAalayna rabbuka qala innakum makithoona
Wa Nādaw Yā Māliku Liyaqđi `Alaynā Rabbuka Qāla 'Innakum Mākithūna
They will call out, ‘O Malik! Let your Lord finish us off!’ He will say, ‘Indeed you will stay on.’
Ayah 78
Laqad jinakum bialhaqqi walakinna aktharakum lilhaqqi karihoona
Laqad Ji'nākum Bil-Ĥaqqi Wa Lakinna 'Aktharakum Lilĥaqqi Kārihūna
‘We certainly brought you the truth, but most of you were averse to the truth.’
Ayah 79
Am abramoo amran fainna mubrimoona
Am 'Abramū 'Amrāan Fa'innā Mubrimūna
Have they settled on some [devious] plan? Indeed, We too are settling [on Our plans]
Ayah 80
Am yahsaboona anna la nasmaAAu sirrahum wanajwahum bala warusuluna ladayhim yaktuboona
Am Yaĥsabūna 'Annā Lā Nasma`u Sirrahum Wa Najwāhum Balá Wa Rusulunā Ladayhim Yaktubūna
Do they suppose that We do not hear their secret thoughts and their secret talks? Yes indeed [We do]! And with them are Our messengers, writing down [everything]
Ayah 81
Qul in kana lilrrahmani waladun faana awwalu alAAabideena
Qul 'In Kāna Lilrraĥmani Waladun Fa'anā 'Awwalu Al-`Ābidīna
Say, ‘If the All-beneficent had offspring, I would have been the first to worship [him].’
Ayah 82
Subhana rabbi alssamawati waalardi rabbi alAAarshi AAamma yasifoona
Subĥāna Rabbi As-Samāwāti Wa Al-'Arđi Rabbi Al-`Arshi `Ammā Yaşifūna
Clear is the Lord of the heavens and the earth, the Lord of the Throne, of whatever they allege [concerning Him]
Ayah 83
Fatharhum yakhoodoo wayalAAaboo hatta yulaqoo yawmahumu allathee yooAAadoona
Fadharhum Yakhūđū Wa Yal`abū Ĥattá Yulāqū Yawmahumu Al-Ladhī Yū`adūna
So leave them to gossip and play until they encounter the day they are promised
Ayah 84
Wahuwa allathee fee alssamai ilahun wafee alardi ilahun wahuwa alhakeemu alAAaleemu
Wa Huwa Al-Ladhī Fī As-Samā'i 'Ilahun Wa Fī Al-'Arđi 'Ilahun Wa Huwa Al-Ĥakīmu Al-`Alīmu
It is He who is God in the sky, and God on the earth, and He is the All-Wise, the All-Knowing
Ayah 85
Watabaraka allathee lahu mulku alssamawati waalardi wama baynahuma waAAindahu AAilmu alssaAAati wailayhi turjaAAoona
Wa Tabāraka Al-Ladhī Lahu Mulku As-Samāwāti Wa Al-'Arđi Wa Mā Baynahumā Wa `Indahu `Ilmu As-Sā`ati Wa 'Ilayhi Turja`ūna
Blessed is He to whom belongs the kingdom of the heavens and the earth and whatever is between them, and with Him is the knowledge of the Hour, and to Him you will be brought back
Ayah 86
Wala yamliku allatheena yadAAoona min doonihi alshshafaAAata illa man shahida bialhaqqi wahum yaAAlamoona
Wa Lā Yamliku Al-Ladhīna Yad`ūna Min Dūnihi Ash-Shafā`ata 'Illā Man Shahida Bil-Ĥaqqi Wa Hum Ya`lamūna
Those whom they invoke besides Him have no power of intercession, except those who are witness to the truth and who know [for whom to intercede]
Ayah 87
Walain saaltahum man khalaqahum layaqoolunna Allahu faanna yufakoona
Wa La'in Sa'altahum Man Khalaqahum Layaqūlunna Allāhu Fa'anná Yu'ufakūna
If you ask them, ‘Who created them?’ they will surely say, ‘Allah.’ Then where do they stray
Ayah 88
Waqeelihi yarabbi inna haolai qawmun la yuminoona
Wa Qīlihi Yā Rabbi 'Inna Hā'uulā' Qawmun Lā Yu'uminūna
And his plaint: ‘My Lord! Indeed these are a people who will not have faith!’
Ayah 89
Faisfah AAanhum waqul salamun fasawfa yaAAlamoona
Fāşfaĥ `Anhum Wa Qul Salāmun Fasawfa Ya`lamūna
So disregard them, and say, ‘Peace!’ Soon they will know