Al-Mumin Qalb Islam
arrow_back Back to Surahs

Surah 43

Az-Zukhruf

Ornaments of gold

سُورَةُ الزُّخۡرُفِ

Meccan 89 Verses

بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ

1

Ayah 1

Hameem

Ĥā-Mīm

Ha Mim

2

Ayah 2

Waalkitabi almubeeni

Wa Al-Kitābi Al-Mubīni

I swear by the Book that makes things clear

3

Ayah 3

Inna jaAAalnahu quranan AAarabiyyan laAAallakum taAAqiloona

Innā Ja`alnāhu Qur'ānāan `Arabīyāan La`allakum Ta`qilūna

Surely We have made it an Arabic Quran that you may understand

4

Ayah 4

Wainnahu fee ommi alkitabi ladayna laAAaliyyun hakeemun

Wa 'Innahu Fī 'Ummi Al-Kitābi Ladaynā La`alīyun Ĥakīmun

And surely it is in the original of the Book with Us, truly elevated, full of wisdom

5

Ayah 5

Afanadribu AAankumu alththikra safhan an kuntum qawman musrifeena

Afanađribu `Ankumu Adh-Dhikra Şafĥāan 'An Kuntum Qawmāan Musrifīna

What! shall We then turn away the reminder from you altogether because you are an extravagant people

6

Ayah 6

Wakam arsalna min nabiyyin fee alawwaleena

Wa Kam 'Arsalnā Min Nabīyin Fī Al-'Awwalīna

And how many a prophet have We sent among the ancients

7

Ayah 7

Wama yateehim min nabiyyin illa kanoo bihi yastahzioona

Wa Mā Ya'tīhim Min Nabīyin 'Illā Kānū Bihi Yastahzi'ūn

And there came not to them a prophet but they mocked at him

8

Ayah 8

Faahlakna ashadda minhum batshan wamada mathalu alawwaleena

Fa'ahlaknā 'Ashadda Minhum Baţshāan Wa Mađá Mathalu Al-'Awwalīna

Then We destroyed those who were stronger than these in prowess, and the case of the ancients has gone before

9

Ayah 9

Walain saaltahum man khalaqa alssamawati waalarda layaqoolunna khalaqahunna alAAazeezu alAAaleemu

Wa La'in Sa'altahum Man Khalaqa As-Samāwāti Wa Al-'Arđa Layaqūlunna Khalaqahunna Al-`Azīzu Al-`Alīmu

And if you should ask them, Who created the heavens and the earth? they would most certainly say: The Mighty, the Knowing One, has created them

10

Ayah 10

Allathee jaAAala lakumu alarda mahdan wajaAAala lakum feeha subulan laAAallakum tahtadoona

Al-Ladhī Ja`ala Lakumu Al-'Arđa Mahdāan Wa Ja`ala Lakum Fīhā Subulāan La`allakum Tahtadūna

He Who made the earth a resting-place for you, and made in it ways for you that you may go aright

11

Ayah 11

Waallathee nazzala mina alssamai maan biqadarin faansharna bihi baldatan maytan kathalika tukhrajoona

Wa Al-Ladhī Nazzala Mina As-Samā'i Mā'an Biqadarin Fa'ansharnā Bihi Baldatan Maytāan Kadhālika Tukhrajūna

And He Who sends down water from the cloud according to a measure, then We raise to life thereby a dead country, even thus shall you be brought forth

12

Ayah 12

Waallathee khalaqa alazwaja kullaha wajaAAala lakum mina alfulki waalanAAami ma tarkaboona

Wa Al-Ladhī Khalaqa Al-'Azwāja Kullahā Wa Ja`ala Lakum Mina Al-Fulki Wa Al-'An`ām Mā Tarkabūna

And He Who created pairs of all things, and made for you of the ships and the cattle what you ride on

13

Ayah 13

Litastawoo AAala thuhoorihi thumma tathkuroo niAAmata rabbikum itha istawaytum AAalayhi wataqooloo subhana allathee sakhkhara lana hatha wama kunna lahu muqrineena

Litastawū `Alá Žuhūrihi Thumma Tadhkurū Ni`mata Rabbikum 'Idhā Astawaytum `Alayhi Wa Taqūlū Subĥāna Al-Ladhī Sakhkhara Lanā Hādhā Wa Mā Kunnā Lahu Muqrinīna

That you may firmly sit on their backs, then remember the favor of your Lord when you are firmly seated thereon, and say: Glory be to Him Who made this subservient to us and we were not able to do it

14

Ayah 14

Wainna ila rabbina lamunqaliboona

Wa 'Innā 'Ilá Rabbinā Lamunqalibūna

And surely to our Lord we must return

15

Ayah 15

WajaAAaloo lahu min AAibadihi juzan inna alinsana lakafoorun mubeenun

Wa Ja`alū Lahu Min `Ibādihi Juz'āan 'Inna Al-'Insāna Lakafūrun Mubīnun

And they assign to Him a part of His servants; man, to be sure, is clearly ungrateful

16

Ayah 16

Ami ittakhatha mimma yakhluqu banatin waasfakum bialbaneena

Am Attakhadha Mimmā Yakhluqu Banātin Wa 'Aşfākum Bil-Banīna

What! has He taken daughters to Himself of what He Himself creates and chosen you to have sons

17

Ayah 17

Waitha bushshira ahaduhum bima daraba lilrrahmani mathalan thalla wajhuhu muswaddan wahuwa katheemun

Wa 'Idhā Bushira 'Aĥaduhum Bimā Đaraba Lilrraĥmani Mathalāan Žalla Wajhuhu Muswaddāan Wa Huwa Kažīmun

And when one of them is given news of that of which he sets up as a likeness for the Beneficent Allah, his face becomes black and he is full of rage

18

Ayah 18

Awaman yunashshao fee alhilyati wahuwa fee alkhisami ghayru mubeenin

Awaman Yunasha'u Fī Al-Ĥilyati Wa Huwa Fī Al-Khişāmi Ghayru Mubīnin

What! that which is made in ornaments and which in contention is unable to make plain speech

19

Ayah 19

WajaAAaloo almalaikata allatheena hum AAibadu alrrahmani inathan ashahidoo khalqahum satuktabu shahadatuhum wayusaloona

Wa Ja`alū Al-Malā'ikata Al-Ladhīna Hum `Ibādu Ar-Raĥmāni 'Ināthāan 'Ashahidū Khalqahum Satuktabu Shahādatuhum Wa Yus'alūna

And they make the angels-- them who are the servants of the Beneficent Allah-- female (divinities). What! did they witness their creation? Their evidence shall be written down and they shall be questioned

20

Ayah 20

Waqaloo law shaa alrrahmanu ma AAabadnahum ma lahum bithalika min AAilmin in hum illa yakhrusoona

Wa Qālū Law Shā'a Ar-Raĥmānu Mā `Abadnāhum Mā Lahum Bidhālika Min `Ilmin 'In Hum 'Illā Yakhruşūna

And they say: If the Beneficent Allah had pleased, we should never have worshipped them. They have no knowledge of this; they only lie

21

Ayah 21

Am ataynahum kitaban min qablihi fahum bihi mustamsikoona

Am 'Ātaynāhum Kitābāan Min Qablihi Fahum Bihi Mustamsikūna

Or have We given them a book before it so that they hold fast to it

22

Ayah 22

Bal qaloo inna wajadna abaana AAala ommatin wainna AAala atharihim muhtadoona

Bal Qālū 'Innā Wajadnā 'Ābā'anā `Alá 'Ummatin Wa 'Innā `Alá 'Āthārihim Muhtadūna

Nay! they say: We found our fathers on a course, and surely we are guided by their footsteps

23

Ayah 23

Wakathalika ma arsalna min qablika fee qaryatin min natheerin illa qala mutrafooha inna wajadna abaana AAala ommatin wainna AAala atharihim muqtadoona

Wa Kadhalika Mā 'Arsalnā Min Qablika Fī Qaryatin Min Nadhīrin 'Illā Qāla Mutrafūhā 'Innā Wajadnā 'Ābā'anā `Alá 'Ummatin Wa 'Innā `Alá 'Āthārihim Muqtadūna

And thus, We did not send before you any warner in a town, but those who led easy lives in it said: Surely we found our fathers on a course, and surely we are followers of their footsteps

24

Ayah 24

Qala awalaw jitukum biahda mimma wajadtum AAalayhi abaakum qaloo inna bima orsiltum bihi kafiroona

Qāla 'Awalaw Ji'tukum Bi'ahdá Mimmā Wajadtum `Alayhi 'Ābā'akum Qālū 'Innā Bimā 'Ursiltum Bihi Kāfirūna

(The warner) said: What! even if I bring to you a better guide than that on which you found your fathers? They said: Surely we are unbelievers in that with which you are sent

25

Ayah 25

Faintaqamna minhum faonthur kayfa kana AAaqibatu almukaththibeena

Fāntaqamnā Minhum Fānžur Kayfa Kāna `Āqibatu Al-Mukadhibīna

So We inflicted retribution on them, then see how was the end of the rejecters

26

Ayah 26

Waith qala ibraheemu liabeehi waqawmihi innanee baraon mimma taAAbudoona

Wa 'Idh Qāla 'Ibrāhīmu Li'abīhi Wa Qawmihi 'Innanī Barā'un Mimmā Ta`budūna

And when Ibrahim said to his father and his people: Surely I am clear of what you worship

27

Ayah 27

Illa allathee fataranee fainnahu sayahdeeni

Illā Al-Ladhī Faţaranī Fa'innahu Sayahdīni

Save Him Who created me, for surely He will guide me

28

Ayah 28

WajaAAalaha kalimatan baqiyatan fee AAaqibihi laAAallahum yarjiAAoona

Wa Ja`alahā Kalimatan Bāqiyatan Fī `Aqibihi La`allahum Yarji`ūna

And he made it a word to continue in his posterity that they may return

29

Ayah 29

Bal mattaAAtu haolai waabaahum hatta jaahumu alhaqqu warasoolun mubeenun

Bal Matta`tu Hā'uulā' Wa 'Ābā'ahum Ĥattá Jā'ahumu Al-Ĥaqqu Wa Rasūlun Mubīnun

Nay! I gave them and their fathers to enjoy until there came to them the truth and an Apostle making manifest (the truth)

30

Ayah 30

Walamma jaahumu alhaqqu qaloo hatha sihrun wainna bihi kafiroona

Wa Lammā Jā'ahumu Al-Ĥaqqu Qālū Hādhā Siĥrun Wa 'Innā Bihi Kāfirūna

And when there came to them the truth they said: This is magic, and surely we are disbelievers in it

31

Ayah 31

Waqaloo lawla nuzzila hatha alquranu AAala rajulin mina alqaryatayni AAatheemun

Wa Qālū Lawlā Nuzzila Hādhā Al-Qur'ānu `Alá Rajulin Mina Al-Qaryatayni `Ažīmin

And they say: Why was not this Quran revealed to a man of importance in the two towns

32

Ayah 32

Ahum yaqsimoona rahmata rabbika nahnu qasamna baynahum maAAeeshatahum fee alhayati alddunya warafaAAna baAAdahum fawqa baAAdin darajatin liyattakhitha baAAduhum baAAdan sukhriyyan warahmatu rabbika khayrun mimma yajmaAAoona

Ahum Yaqsimūna Raĥmata Rabbika Naĥnu Qasamnā Baynahum Ma`īshatahum Fī Al-Ĥayāati Ad-Dunyā Wa Rafa`nā Ba`đahum Fawqa Ba`đin Darajātin Liyattakhidha Ba`đuhum Ba`đāan Sukhrīyāan Wa Raĥmatu Rabbika Khayrun Mimmā Yajma`ūna

Will they distribute the mercy of your Lord? We distribute among them their livelihood in the life of this world, and We j have exalted some of them above others in degrees, that some of them may take others in subjection; and the mercy of your Lord is better than what they amass

33

Ayah 33

Walawla an yakoona alnnasu ommatan wahidatan lajaAAalna liman yakfuru bialrrahmani libuyootihim suqufan min fiddatin wamaAAarija AAalayha yathharoona

Wa Lawlā 'An Yakūna An-Nāsu 'Ummatan Wāĥidatan Laja`alnā Liman Yakfuru Bir-Raĥmani Libuyūtihim Suqufāan Min Fađđatin Wa Ma`ārija `Alayhā Yažharūna

And were it not that all people had been a single nation, We would certainly have assigned to those who disbelieve in the Beneficent Allah (to make) of silver the roofs of their houses and the stairs by which they ascend

34

Ayah 34

Walibuyootihim abwaban wasururan AAalayha yattakioona

Wa Libuyūtihim 'Abwābāan Wa Sururāan `Alayhā Yattaki'ūna

And the doors of their houses and the couches on which they recline

35

Ayah 35

Wazukhrufan wain kullu thalika lamma mataAAu alhayati alddunya waalakhiratu AAinda rabbika lilmuttaqeena

Wa Zukhrufāan Wa 'In Kullu Dhālika Lammā Matā`u Al-Ĥayāati Ad-Dunyā Wa Al-'Ākhiratu `Inda Rabbika Lilmuttaqīna

And (other) embellishments of gold; and all this is naught but provision of this world's life, and the hereafter is with your Lord only for those who guard (against evil)

36

Ayah 36

Waman yaAAshu AAan thikri alrrahmani nuqayyid lahu shaytanan fahuwa lahu qareenun

Wa Man Ya`shu `An Dhikri Ar-Raĥmāni Nuqayyiđ Lahu Shayţānāan Fahuwa Lahu Qarīnun

And whoever turns himself away from the remembrance of the Beneficent Allah, We appoint for him a Shaitan, so he becomes his associate

37

Ayah 37

Wainnahum layasuddoonahum AAani alssabeeli wayahsaboona annahum muhtadoona

Wa 'Innahum Layaşuddūnahum `Ani As-Sabīli Wa Yaĥsabūna 'Annahum Muhtadūna

And most surely they turn them away from the path, and they think that they are guided aright

38

Ayah 38

Hatta itha jaana qala ya layta baynee wabaynaka buAAda almashriqayni fabisa alqareenu

Ĥattá 'Idhā Jā'anā Qāla Yā Layta Baynī Wa Baynaka Bu`da Al-Mashriqayni Fabi'sa Al-Qarīnu

Until when he comes to Us, he says: O would that between me and you there were the distance of the East and the West; so evil is the associate

39

Ayah 39

Walan yanfaAAakumu alyawma ith thalamtum annakum fee alAAathabi mushtarikoona

Wa Lan Yanfa`akumu Al-Yawma 'Idh Žalamtum 'Annakum Fī Al-`Adhābi Mushtarikūna

And since you were unjust, it will not profit you this day that you are sharers in the chastisement

40

Ayah 40

Afaanta tusmiAAu alssumma aw tahdee alAAumya waman kana fee dalalin mubeenin

Afa'anta Tusmi`u Aş-Şumma 'Aw Tahdī Al-`Umya Wa Man Kāna Fī Đalālin Mubīnin

What! can you then make the deaf to hear or guide the blind and him who is in clear error

41

Ayah 41

Faimma nathhabanna bika fainna minhum muntaqimoona

Fa'immā Nadh/habanna Bika Fa'innā Minhum Muntaqimūna

But if We should take you away, still We shall inflict retribution on them

42

Ayah 42

Aw nuriyannaka allathee waAAadnahum fainna AAalayhim muqtadiroona

Aw Nuriyannaka Al-Ladhī Wa`adnāhum Fa'innā `Alayhim Muqtadirūna

Rather We will certainly show you that which We have promised them; for surely We are the possessors of full power over them

43

Ayah 43

Faistamsik biallathee oohiya ilayka innaka AAala siratin mustaqeemin

Fāstamsik Bial-Ladhī 'Ūĥiya 'Ilayka 'Innaka `Alá Şirāţin Mustaqīmin

Therefore hold fast to that which has been revealed to you; surely you are on the right path

44

Ayah 44

Wainnahu lathikrun laka waliqawmika wasawfa tusaloona

Wa 'Innahu Ladhikrun Laka Wa Liqawmika Wa Sawfa Tus'alūna

And most surely it is a reminder for you and your people, and you shall soon be questioned

45

Ayah 45

Waisal man arsalna min qablika min rusulina ajaAAalna min dooni alrrahmani alihatan yuAAbadoona

Wa As'al Man 'Arsalnā Min Qablika Min Rusulinā 'Aja`alnā Min Dūni Ar-Raĥmāni 'Ālihatan Yu`badūna

And ask those of Our apostles whom We sent before you: Did We ever appoint gods to be worshipped besides the Beneficent Allah

46

Ayah 46

Walaqad arsalna moosa biayatina ila firAAawna wamalaihi faqala innee rasoolu rabbi alAAalameena

Wa Laqad 'Arsalnā Mūsá Bi'āyātinā 'Ilá Fir`awna Wa Mala'ihi Faqāla 'Innī Rasūlu Rabbi Al-`Ālamīna

And certainly We sent Musa with Our communications to Firon and his chiefs, so he said: Surely I am the apostle of the Lord of the worlds

47

Ayah 47

Falamma jaahum biayatina itha hum minha yadhakoona

Falammā Jā'ahum Bi'āyātinā 'Idhā Hum Minhā Yađĥakūna

But when he came to them with Our signs, lo! they laughed at them

48

Ayah 48

Wama nureehim min ayatin illa hiya akbaru min okhtiha waakhathnahum bialAAathabi laAAallahum yarjiAAoona

Wa Mā Nurīhim Min 'Āyatin 'Illā Hiya 'Akbaru Min 'Ukhtihā Wa 'Akhadhnāhum Bil-`Adhābi La`allahum Yarji`ūna

And We did not show them a sign but it was greater than its like, and We overtook them with chastisement that they may turn

49

Ayah 49

Waqaloo ya ayyuha alsahiru odAAu lana rabbaka bima AAahida AAindaka innana lamuhtadoona

Wa Qālū Yā 'Ayyuhā As-Sāĥiru Ad`u Lanā Rabbaka Bimā `Ahida `Indaka 'Innanā Lamuhtadūn

And they said: O magician! call on your Lord for our sake, as He has made the covenant with you; we shall surely be the followers of the right way

50

Ayah 50

Falamma kashafna AAanhumu alAAathaba itha hum yankuthoona

Falammā Kashafnā `Anhumu Al-`Adhāba 'Idhā Hum Yankuthūna

But when We removed from them the chastisement, lo! they broke the pledge

51

Ayah 51

Wanada firAAawnu fee qawmihi qala ya qawmi alaysa lee mulku misra wahathihi alanharu tajree min tahtee afala tubsiroona

Wa Nādá Fir`awnu Fī Qawmihi Qāla Yā Qawmi 'Alaysa Lī Mulku Mişra Wa Hadhihi Al-'Anhāru Tajrī Min Taĥtī 'Afalā Tubşirūna

And Firon proclaimed amongst his people: O my people! is not the kingdom of Egypt mine? And these rivers flow beneath me; do you not then see

52

Ayah 52

Am ana khayrun min hatha allathee huwa maheenun wala yakadu yubeenu

Am 'Anā Khayrun Min Hādhā Al-Ladhī Huwa Mahīnun Wa Lā Yakādu Yubīnu

Nay! I am better than this fellow, who is contemptible, and who can hardly speak distinctly

53

Ayah 53

Falawla olqiya AAalayhi aswiratun min thahabin aw jaa maAAahu almalaikatu muqtarineena

Falawlā 'Ulqiya `Alayhi 'Aswiratun Min Dhahabin 'Aw Jā'a Ma`ahu Al-Malā'ikatu Muqtarinīna

But why have not bracelets of gold been put upon him, or why have there not come with him angels as companions

54

Ayah 54

Faistakhaffa qawmahu faataAAoohu innahum kanoo qawman fasiqeena

Fāstakhaffa Qawmahu Fa'aţā`ūhu 'Innahum Kānū Qawmāan Fāsiqīna

So he incited his people to levity and they obeyed him: surely they were a transgressing people

55

Ayah 55

Falamma asafoona intaqamna minhum faaghraqnahum ajmaAAeena

Falammā 'Āsafūnā Antaqamnā Minhum Fa'aghraqnāhum 'Ajma`īna

Then when they displeased Us, We inflicted a retribution on them, so We drowned them all together

56

Ayah 56

FajaAAalnahum salafan wamathalan lilakhireena

Faja`alnāhum Salafāan Wa Mathalāan Lil'ākhirīna

And We made them a precedent and example to the later generations

57

Ayah 57

Walamma duriba ibnu maryama mathalan itha qawmuka minhu yasiddoona

Wa Lammā Đuriba Abnu Maryama Mathalāan 'Idhā Qawmuka Minhu Yaşiddūna

And when a description of the son of Marium is given, lo! your people raise a clamor thereat

58

Ayah 58

Waqaloo aalihatuna khayrun am huwa ma daraboohu laka illa jadalan bal hum qawmun khasimoona

Wa Qālū 'A'ālihatunā Khayrun 'Am Huwa Mā Đarabūhu Laka 'Illā Jadalāan Bal Hum Qawmun Khaşimūna

And they say: Are our gods better, or is he? They do not set it forth to you save by way of disputation; nay, they are a contentious people

59

Ayah 59

In huwa illa AAabdun anAAamna AAalayhi wajaAAalnahu mathalan libanee israeela

In Huwa 'Illā `Abdun 'An`amnā `Alayhi Wa Ja`alnāhu Mathalāan Libanī 'Isrā'īla

He was naught but a servant on whom We bestowed favor, and We made him an example for the children of Israel

60

Ayah 60

Walaw nashao lajaAAalna minkum malaikatan fee alardi yakhlufoona

Wa Law Nashā'u Laja`alnā Minkum Malā'ikatan Fī Al-'Arđi Yakhlufūna

And if We please, We could make among you angels to be successors in the land

61

Ayah 61

Wainnahu laAAilmun lilssaAAati fala tamtarunna biha waittabiAAooni hatha siratun mustaqeemun

Wa 'Innahu La`ilmun Lilssā`ati Falā Tamtarunna Bihā Wa Attabi`ūnī Hādhā Şirāţun Mustaqīmun

And most surely it is a knowledge of the hour, therefore have no doubt about it and follow me: this is the right path

62

Ayah 62

Wala yasuddannakumu alshshaytanu innahu lakum AAaduwwun mubeenun

Wa Lā Yaşuddannakumu Ash-Shayţānu 'Innahu Lakum `Adūwun Mubīnun

And let not the Shaitan prevent you; surely he is your j open enemy

63

Ayah 63

Walamma jaa AAeesa bialbayyinati qala qad jitukum bialhikmati waliobayyina lakum baAAda allathee takhtalifoona feehi faittaqoo Allaha waateeAAooni

Wa Lammā Jā'a `Īsá Bil-Bayyināti Qāla Qad Ji'tukum Bil-Ĥikmati Wa Li'abayyina Lakum Ba`đa Al-Ladhī Takhtalifūna Fīhi Fa Attaqū Allāha Wa 'Aţī`ūni

And when Isa came with clear arguments he said: I have come to you indeed with wisdom, and that I may make clear to you part of what you differ in; so be careful of (your duty to) Allah and obey me

64

Ayah 64

Inna Allaha huwa rabbee warabbukum faoAAbudoohu hatha siratun mustaqeemun

Inna Allāha Huwa Rabbī Wa Rabbukum Fā`budūhu Hādhā Şirāţun Mustaqīmun

Surely Allah is my Lord and your Lord, therefore serve Him; this is the right path

65

Ayah 65

Faikhtalafa alahzabu min baynihim fawaylun lillatheena thalamoo min AAathabi yawmin aleemin

Fākhtalafa Al-'Aĥzābu Min Baynihim Fawaylun Lilladhīna Žalamū Min `Adhābi Yawmin 'Alīmin

But parties from among them differed, so woe to those who were unjust because of the chastisement of a painful day

66

Ayah 66

Hal yanthuroona illa alssaAAata an tatiyahum baghtatan wahum la yashAAuroona

Hal Yanžurūna 'Illā As-Sā`ata 'An Ta'tiyahum Baghtatan Wa Hum Lā Yash`urūna

Do they wait for aught but the hour, that it should come! upon them all of a sudden while they do not perceive

67

Ayah 67

Alakhillao yawmaithin baAAduhum libaAAdin AAaduwwun illa almuttaqeena

Al-'Akhillā'u Yawma'idhin Ba`đuhum Liba`đin `Adūwun 'Illā Al-Muttaqīna

The friends shall on that day be enemies one to another, except those who guard (against evil)

68

Ayah 68

Ya AAibadi la khawfun AAalaykumu alyawma wala antum tahzanoona

Yā `Ibādi Lā Khawfun `Alaykumu Al-Yawma Wa Lā 'Antum Taĥzanūna

O My servants! there is no fear for you this day, nor shall you grieve

69

Ayah 69

Allatheena amanoo biayatina wakanoo muslimeena

Al-Ladhīna 'Āmanū Bi'āyātinā Wa Kānū Muslimīna

Those who believed in Our communications and were submissive

70

Ayah 70

Odkhuloo aljannata antum waazwajukum tuhbaroona

Adkhulū Al-Jannata 'Antum Wa 'Azwājukum Tuĥbarūna

Enter the garden, you and your wives; you shall be made happy

71

Ayah 71

Yutafu AAalayhim bisihafin min thahabin waakwabin wafeeha ma tashtaheehi alanfusu watalaththu alaAAyunu waantum feeha khalidoona

Yuţāfu `Alayhim Bişiĥāfin Min Dhahabin Wa 'Akwābin Wa Fīhā Mā Tashtahīhi Al-'Anfusu Wa Taladhu Al-'A`yunu Wa 'Antum Fīhā Khālidūna

There shall be sent round to them golden bowls and drinking-cups and therein shall be what their souls yearn after and (wherein) the eyes shall delight, and you shall abide therein

72

Ayah 72

Watilka aljannatu allatee oorithtumooha bima kuntum taAAmaloona

Wa Tilka Al-Jannatu Allatī 'Ūrithtumūhā Bimā Kuntum Ta`malūna

And this is the garden which you are given as an inheritance on account of what you did

73

Ayah 73

Lakum feeha fakihatun katheeratun minha takuloona

Lakum Fīhā Fākihatun Kathīratun Minhā Ta'kulūna

For you therein are many fruits of which you shall eat

74

Ayah 74

Inna almujrimeena fee AAathabi jahannama khalidoona

Inna Al-Mujrimīna Fī `Adhābi Jahannama Khālidūn

Surely the guilty shall abide in the chastisement of hell

75

Ayah 75

La yufattaru AAanhum wahum feehi mublisoona

Lā Yufattaru `Anhum Wa Hum Fīhi Mublisūna

It shall not be abated from them and they shall therein be despairing

76

Ayah 76

Wama thalamnahum walakin kanoo humu alththalimeena

Wa Mā Žalamnāhum Wa Lakin Kānū Humu Až-Žālimīna

And We are not unjust to them, but they themselves were unjust

77

Ayah 77

Wanadaw ya maliku liyaqdi AAalayna rabbuka qala innakum makithoona

Wa Nādaw Yā Māliku Liyaqđi `Alaynā Rabbuka Qāla 'Innakum Mākithūna

And they shall call out: O Malik! let your Lord make an end of us. He shall say: Surely you shall tarry

78

Ayah 78

Laqad jinakum bialhaqqi walakinna aktharakum lilhaqqi karihoona

Laqad Ji'nākum Bil-Ĥaqqi Wa Lakinna 'Aktharakum Lilĥaqqi Kārihūna

Certainly We have brought you the truth, but most of you are averse to the truth

79

Ayah 79

Am abramoo amran fainna mubrimoona

Am 'Abramū 'Amrāan Fa'innā Mubrimūna

Or have they settled an affair? Then surely We are the settlers

80

Ayah 80

Am yahsaboona anna la nasmaAAu sirrahum wanajwahum bala warusuluna ladayhim yaktuboona

Am Yaĥsabūna 'Annā Lā Nasma`u Sirrahum Wa Najwāhum Balá Wa Rusulunā Ladayhim Yaktubūna

Or do they think that We do not hear what they conceal and their secret discourses? Aye! and Our apostles with them write down

81

Ayah 81

Qul in kana lilrrahmani waladun faana awwalu alAAabideena

Qul 'In Kāna Lilrraĥmani Waladun Fa'anā 'Awwalu Al-`Ābidīna

Say: If the Beneficent Allah has a son, I am the foremost of those who serve

82

Ayah 82

Subhana rabbi alssamawati waalardi rabbi alAAarshi AAamma yasifoona

Subĥāna Rabbi As-Samāwāti Wa Al-'Arđi Rabbi Al-`Arshi `Ammā Yaşifūna

Glory to the Lord of the heavens and the earth, the Lord of power, from what they describe

83

Ayah 83

Fatharhum yakhoodoo wayalAAaboo hatta yulaqoo yawmahumu allathee yooAAadoona

Fadharhum Yakhūđū Wa Yal`abū Ĥattá Yulāqū Yawmahumu Al-Ladhī Yū`adūna

So leave them plunging into false discourses and sporting until they meet their day which they are threatened with

84

Ayah 84

Wahuwa allathee fee alssamai ilahun wafee alardi ilahun wahuwa alhakeemu alAAaleemu

Wa Huwa Al-Ladhī Fī As-Samā'i 'Ilahun Wa Fī Al-'Arđi 'Ilahun Wa Huwa Al-Ĥakīmu Al-`Alīmu

And He it is Who is Allah in the heavens and Allah in the earth; and He is the Wise, the Knowing

85

Ayah 85

Watabaraka allathee lahu mulku alssamawati waalardi wama baynahuma waAAindahu AAilmu alssaAAati wailayhi turjaAAoona

Wa Tabāraka Al-Ladhī Lahu Mulku As-Samāwāti Wa Al-'Arđi Wa Mā Baynahumā Wa `Indahu `Ilmu As-Sā`ati Wa 'Ilayhi Turja`ūna

And blessed is He Whose is the kingdom of the heavens and the earth and what is between them, and with Him is the knowledge of the hour, and to Him shall you be brought back

86

Ayah 86

Wala yamliku allatheena yadAAoona min doonihi alshshafaAAata illa man shahida bialhaqqi wahum yaAAlamoona

Wa Lā Yamliku Al-Ladhīna Yad`ūna Min Dūnihi Ash-Shafā`ata 'Illā Man Shahida Bil-Ĥaqqi Wa Hum Ya`lamūna

And those whom they call upon besides Him have no authority for intercession, but he who bears witness of the truth and they know (him)

87

Ayah 87

Walain saaltahum man khalaqahum layaqoolunna Allahu faanna yufakoona

Wa La'in Sa'altahum Man Khalaqahum Layaqūlunna Allāhu Fa'anná Yu'ufakūna

And if you should ask them who created them, they would certainly say: Allah. Whence are they then turned back

88

Ayah 88

Waqeelihi yarabbi inna haolai qawmun la yuminoona

Wa Qīlihi Yā Rabbi 'Inna Hā'uulā' Qawmun Lā Yu'uminūna

Consider his cry: O my Lord! surely they are a people who do not believe

89

Ayah 89

Faisfah AAanhum waqul salamun fasawfa yaAAlamoona

Fāşfaĥ `Anhum Wa Qul Salāmun Fasawfa Ya`lamūna

So turn away from them and say, Peace, for they shall soon come to know