Ayah 1
Waalththariyati tharwan
Wa Adh-Dhāriyāti Dharwan
By the scattering [winds] that scatter [the clouds]
Surah 51
The Winnowing Winds
سُورَةُ الذَّارِيَاتِ
بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ
Ayah 1
Waalththariyati tharwan
Wa Adh-Dhāriyāti Dharwan
By the scattering [winds] that scatter [the clouds]
Ayah 2
Faalhamilati wiqran
Fālĥāmilāti Wiqrāan
by the [rain] bearing [clouds] laden [with water]
Ayah 3
Faaljariyati yusran
Fāljāriyāti Yusrāan
by [the ships] which move gently [on the sea]
Ayah 4
Faalmuqassimati amran
Fālmuqassimāti 'Amrāan
by [the angels] who dispense [livelihood] by [His] command
Ayah 5
Innama tooAAadoona lasadiqun
Innamā Tū`adūna Laşādiqun
indeed what you are promised is true
Ayah 6
Wainna alddeena lawaqiAAun
Wa 'Inna Ad-Dīna Lawāqi`un
and indeed the retribution will surely come to pass
Ayah 7
Waalssamai thati alhubuki
Wa As-Samā'i Dhāti Al-Ĥubuki
By the sky full of adornment [with stars]
Ayah 8
Innakum lafee qawlin mukhtalifin
Innakum Lafī Qawlin Mukhtalifin
indeed you are of different opinions
Ayah 9
Yufaku AAanhu man ofika
Yu'ufaku `Anhu Man 'Ufika
He who has been turned away [from the truth] is turned away from it
Ayah 10
Qutila alkharrasoona
Qutila Al-Kharrāşūna
Perish the liars
Ayah 11
Allatheena hum fee ghamratin sahoona
Al-Ladhīna Hum Fī Ghamratin Sāhūna
who are heedless in a stupor
Ayah 12
Yasaloona ayyana yawmu alddeeni
Yas'alūna 'Ayyāna Yawmu Ad-Dīni
They ask, ‘When will be the Day of Retribution?’
Ayah 13
Yawma hum AAala alnnari yuftanoona
Yawma Hum `Alá An-Nāri Yuftanūna
It is the day when they will be tormented in the Fire
Ayah 14
Thooqoo fitnatakum hatha allathee kuntum bihi tastaAAjiloona
Dhūqū Fitnatakum Hādhā Al-Ladhī Kuntum Bihi Tasta`jilūna
[and will be told]: ‘Taste your torment. This is what you used to hasten.’
Ayah 15
Inna almuttaqeena fee jannatin waAAuyoonin
Inna Al-Muttaqīna Fī Jannātin Wa `Uyūnin
Indeed the Godwary will be amid gardens and springs
Ayah 16
Akhitheena ma atahum rabbuhum innahum kanoo qabla thalika muhsineena
Ākhidhīna Mā 'Ātāhum Rabbuhum 'Innahum Kānū Qabla Dhālika Muĥsinīna
receiving what their Lord has given them, for they had been virtuous aforetime
Ayah 17
Kanoo qaleelan mina allayli ma yahjaAAoona
Kānū Qalīlāan Mina Al-Layli Mā Yahja`ūna
They used to sleep a little during the night
Ayah 18
Wabialashari hum yastaghfiroona
Wa Bil-'Asĥāri Hum Yastaghfirūna
and at dawns they would plead for forgiveness
Ayah 19
Wafee amwalihim haqqun lilssaili waalmahroomi
Wa Fī 'Amwālihim Ĥaqqun Lilssā'ili Wa Al-Maĥrūmi
and there was a share in their wealth for the beggar and the deprived
Ayah 20
Wafee alardi ayatun lilmooqineena
Wa Fī Al-'Arđi 'Āyātun Lilmūqinīna
In the earth are signs for those who have conviction
Ayah 21
Wafee anfusikum afala tubsiroona
Wa Fī 'Anfusikum 'Afalā Tubşirūna
and in your souls [as well]. Will you not then perceive
Ayah 22
Wafee alssamai rizqukum wama tooAAadoona
Wa Fī As-Samā'i Rizqukum Wa Mā Tū`adūna
And in the sky is your provision and what you are promised
Ayah 23
Fawarabbi alssamai waalardi innahu lahaqqun mithla ma annakum tantiqoona
Fawarabbi As-Samā'i Wa Al-'Arđi 'Innahu Laĥaqqun Mithla Mā 'Annakum Tanţiqūna
By the Lord of the sky and the earth, it is indeed the truth, just as [it is a fact that] you speak
Ayah 24
Hal ataka hadeethu dayfi ibraheema almukrameena
Hal 'Atāka Ĥadīthu Đayfi 'Ibrāhīma Al-Mukramīna
Did you receive the story of Abraham’s honoured guests
Ayah 25
Ith dakhaloo AAalayhi faqaloo salaman qala salamun qawmun munkaroona
Idh Dakhalū `Alayhi Faqālū Salāmāan Qāla Salāmun Qawmun Munkarūna
When they entered into his presence, they said, ‘Peace!’ ‘Peace!’ He answered, ‘[You are] an unfamiliar folk.’
Ayah 26
Faragha ila ahlihi fajaa biAAijlin sameenin
Farāgha 'Ilá 'Ahlihi Fajā'a Bi`ijlin Samīnin
Then he retired to his family and brought a fat [roasted] calf
Ayah 27
Faqarrabahu ilayhim qala ala takuloona
Faqarrabahu 'Ilayhim Qāla 'Alā Ta'kulūna
and put it near them. He said, ‘Will you not eat?’
Ayah 28
Faawjasa minhum kheefatan qaloo la takhaf wabashsharoohu bighulamin AAaleemin
Fa'awjasa Minhum Khīfatan Qālū Lā Takhaf Wa Basharūhu Bighulāmin `Alīmin
Then he felt a fear of them. They said, ‘Do not be afraid!’ and they gave him the good news of a wise son
Ayah 29
Faaqbalati imraatuhu fee sarratin fasakkat wajhaha waqalat AAajoozun AAaqeemun
Fa'aqbalati Amra'atuhu Fī Şarratin Faşakkat Wajhahā Wa Qālat `Ajūzun `Aqīmun
Then his wife came forward crying [with joy]. She beat her face, and said, ‘A barren old woman!’
Ayah 30
Qaloo kathaliki qala rabbuki innahu huwa alhakeemu alAAaleemu
Qālū Kadhāliki Qāla Rabbuki 'Innahu Huwa Al-Ĥakīmu Al-`Alīmu
They said, ‘So has your Lord said. Indeed He is the All-wise, the All-knowing.’
Ayah 31
Qala fama khatbukum ayyuha almursaloona
Qāla Famā Khaţbukum 'Ayyuhā Al-Mursalūna
He said, ‘O messengers, what is now your errand?’
Ayah 32
Qaloo inna orsilna ila qawmin mujrimeena
Qālū 'Innā 'Ursilnā 'Ilá Qawmin Mujrimīna
They said, ‘We have been sent toward a guilty people
Ayah 33
Linursila AAalayhim hijaratan min teenin
Linursila `Alayhim Ĥijāratan Min Ţīnin
that We may rain upon them stones of clay
Ayah 34
Musawwamatan AAinda rabbika lilmusrifeena
Musawwamatan `Inda Rabbika Lilmusrifīna
sent for the transgressors from your Lord
Ayah 35
Faakhrajna man kana feeha mina almumineena
Fa'akhrajnā Man Kāna Fīhā Mina Al-Mu'uminīna
So We picked out those who were in it of the faithful
Ayah 36
Fama wajadna feeha ghayra baytin mina almuslimeena
Famā Wajadnā Fīhā Ghayra Baytin Mina Al-Muslimīna
but We did not find there other than one house of Muslims
Ayah 37
Watarakna feeha ayatan lillatheena yakhafoona alAAathaba alaleema
Wa Taraknā Fīhā 'Āyatan Lilladhīna Yakhāfūna Al-`Adhāba Al-'Alīma
and We have left therein a sign for those who fear a painful punishment.’
Ayah 38
Wafee moosa ith arsalnahu ila firAAawna bisultanin mubeenin
Wa Fī Mūsá 'Idh 'Arsalnāhu 'Ilá Fir`awna Bisulţānin Mubīnin
And in Moses [too there is a sign] when We sent him to Pharaoh with a manifest authority
Ayah 39
Fatawalla biruknihi waqala sahirun aw majnoonun
Fatawallá Biruknihi Wa Qāla Sāĥirun 'Aw Majnūnun
But he turned away assured of his might, and said, ‘A magician or a crazy man!’
Ayah 40
Faakhathnahu wajunoodahu fanabathnahum fee alyammi wahuwa muleemun
Fa'akhadhnāhu Wa Junūdahu Fanabadhnāhum Fī Al-Yammi Wa Huwa Mulīmun
So We seized him and his hosts, and cast them into the sea, while he was blameworthy
Ayah 41
Wafee AAadin ith arsalna AAalayhimu alrreeha alAAaqeema
Wa Fī `Ādin 'Idh 'Arsalnā `Alayhimu Ar-Rīĥa Al-`Aqīma
And in ‘Ad when We unleashed upon them a barren wind
Ayah 42
Ma tatharu min shayin atat AAalayhi illa jaAAalathu kaalrrameemi
Mā Tadharu Min Shay'in 'Atat `Alayhi 'Illā Ja`alat/hu Kālrramīmi
It left nothing that it came upon without making it like decayed bones
Ayah 43
Wafee thamooda ith qeela lahum tamattaAAoo hatta heenin
Wa Fī Thamūda 'Idh Qīla Lahum Tamatta`ū Ĥattá Ĥīnin
And in Thamud, when they were told, ‘Enjoy for a while.’
Ayah 44
FaAAataw AAan amri rabbihim faakhathathumu alssaAAiqatu wahum yanthuroona
Fa`ataw `An 'Amri Rabbihim Fa'akhadhat/humu Aş-Şā`iqatu Wa Hum Yanžurūna
Then they defied the command of their Lord; so the thunderbolt seized them as they looked on
Ayah 45
Fama istataAAoo min qiyamin wama kanoo muntasireena
Famā Astaţā`ū Min Qiyāmin Wa Mā Kānū Muntaşirīna
So they were neither able to rise up, nor to come to one another’s aid
Ayah 46
Waqawma noohin min qablu innahum kanoo qawman fasiqeena
Wa Qawma Nūĥin Min Qablu 'Innahum Kānū Qawmāan Fāsiqīna
And the people of Noah aforetime. Indeed, they were a transgressing lot
Ayah 47
Waalssamaa banaynaha biaydin wainna lamoosiAAoona
Wa As-Samā'a Banaynāhā Bi'ayydin Wa 'Innā Lamūsi`ūna
We have built the heaven with might, and indeed it is We who are its expanders
Ayah 48
Waalarda farashnaha faniAAma almahidoona
Wa Al-'Arđa Farashnāhā Fani`ma Al-Māhidūna
And We have spread out the earth, so how excellent spreaders We have been
Ayah 49
Wamin kulli shayin khalaqna zawjayni laAAallakum tathakkaroona
Wa Min Kulli Shay'in Khalaqnā Zawjayni La`allakum Tadhakkarūna
In all things We have created pairs so that you may take admonition
Ayah 50
Fafirroo ila Allahi innee lakum minhu natheerun mubeenun
Fafirrū 'Ilá Allāhi 'Innī Lakum Minhu Nadhīrun Mubīnun
‘So flee toward Allah. Indeed, I am from Him a manifest warner to you
Ayah 51
Wala tajAAaloo maAAa Allahi ilahan akhara innee lakum minhu natheerun mubeenun
Wa Lā Taj`alū Ma`a Allāhi 'Ilahāan 'Ākhara 'Innī Lakum Minhu Nadhīrun Mubīnun
Do not set up another god besides Allah. Indeed I am from Him a manifest warner to you.’
Ayah 52
Kathalika ma ata allatheena min qablihim min rasoolin illa qaloo sahirun aw majnoonun
Kadhālika Mā 'Atá Al-Ladhīna Min Qablihim Min Rasūlin 'Illā Qālū Sāĥirun 'Aw Majnūnun
So it was that there did not come any apostle to those who were before them but they said, ‘A magician,’ or ‘A crazy man!’
Ayah 53
Atawasaw bihi bal hum qawmun taghoona
Atawāşaw Bihi Bal Hum Qawmun Ţāghūna
Did they enjoin this upon one another?! Rather, they were a rebellious lot
Ayah 54
Fatawalla AAanhum fama anta bimaloomin
Fatawalla `Anhum Famā 'Anta Bimalūmin
So turn away from them, as you will not be blameworthy
Ayah 55
Wathakkir fainna alththikra tanfaAAu almumineena
Wa Dhakkir Fa'inna Adh-Dhikrá Tanfa`u Al-Mu'uminīna
And admonish, for admonition indeed benefits the faithful
Ayah 56
Wama khalaqtu aljinna waalinsa illa liyaAAbudooni
Wa Mā Khalaqtu Al-Jinna Wa Al-'Insa 'Illā Liya`budūni
I did not create the jinn and the humans except that they may worship Me
Ayah 57
Ma oreedu minhum min rizqin wama oreedu an yutAAimooni
Mā 'Urīdu Minhum Min Rizqin Wa Mā 'Urīdu 'An Yuţ`imūni
I desire no provision from them, nor do I desire that they should feed Me
Ayah 58
Inna Allaha huwa alrrazzaqu thoo alquwwati almateenu
Inna Allāha Huwa Ar-Razzāqu Dhū Al-Qūwati Al-Matīnu
Indeed it is Allah who is the All-provider, Powerful and All-strong
Ayah 59
Fainna lillatheena thalamoo thanooban mithla thanoobi ashabihim fala yastaAAjiloona
Fa'inna Lilladhīna Žalamū Dhanūbāan Mithla Dhanūbi 'Aşĥābihim Falā Yasta`jilūni
Indeed the lot of those who do wrong [now] will be like the lot of their [earlier] counterparts. So let them not ask Me to hasten on [that fate]
Ayah 60
Fawaylun lillatheena kafaroo min yawmihimu allathee yooAAadoona
Fawaylun Lilladhīna Kafarū Min Yawmihimu Al-Ladhī Yū`adūna
Woe to the faithless for the day they are promised