Al-Mumin Qalb Islam
arrow_back Back to Surahs

Surah 69

Al-Haaqqa

The Reality

سُورَةُ الحَاقَّةِ

Meccan 52 Verses

بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ

1

Ayah 1

Alhaqqatu

Al-Ĥāqqahu

The sure calamity

2

Ayah 2

Ma alhaqqatu

Mā Al-Ĥāqqahu

What is the sure calamity

3

Ayah 3

Wama adraka ma alhaqqatu

Wa Mā 'Adrāka Mā Al-Ĥāqqahu

And what would make you realize what the sure calamity is

4

Ayah 4

Kaththabat thamoodu waAAadun bialqariAAati

Kadhabat Thamūdu Wa `Ādun Bil-Qāri`ahi

Samood and Ad called the striking calamity a lie

5

Ayah 5

Faamma thamoodu faohlikoo bialttaghiyati

Fa'ammā Thamūdu Fa'uhlikū Biţ-Ţāghiyahi

Then as to Samood, they were destroyed by an excessively severe punishment

6

Ayah 6

Waamma AAadun faohlikoo bireehin sarsarin AAatiyatin

Wa 'Ammā `Ādun Fa'uhlikū Birīĥin Şarşarin `Ātiyahin

And as to Ad, they were destroyed by a roaring, violent blast

7

Ayah 7

Sakhkharaha AAalayhim sabAAa layalin wathamaniyata ayyamin husooman fatara alqawma feeha sarAAa kaannahum aAAjazu nakhlin khawiyatun

Sakhkharahā `Alayhim Sab`a Layālin Wa Thamāniyata 'Ayyāmin Ĥusūmāan Fatará Al-Qawma Fīhā Şar`á Ka'annahum 'A`jāzu Nakhlin Khāwiyahin

Which He made to prevail against them for seven nights and eight days unremittingly, so that you might have seen the people therein prostrate as if they were the trunks of hollow palms

8

Ayah 8

Fahal tara lahum min baqiyatin

Fahal Tará Lahum Min Bāqiyahin

Do you then see of them one remaining

9

Ayah 9

Wajaa firAAawnu waman qablahu waalmutafikatu bialkhatiati

Wa Jā'a Fir`awnu Wa Man Qablahu Wa Al-Mu'utafikātu Bil-Khāţi'ahi

And Firon and those before him and the overthrown cities continuously committed sins

10

Ayah 10

FaAAasaw rasoola rabbihim faakhathahum akhthatan rabiyatan

Fa`aşaw Rasūla Rabbihim Fa'akhadhahum 'Akhdhatan Rābiyahan

And they disobeyed the Apostle of their Lord, so He punished them with a vehement punishment

11

Ayah 11

Inna lamma tagha almao hamalnakum fee aljariyati

Innā Lammā Ţaghá Al-Mā'u Ĥamalnākum Fī Al-Jāriyahi

Surely We bore you up in the ship when the water rose high

12

Ayah 12

LinajAAalaha lakum tathkiratan wataAAiyaha othunun waAAiyatun

Linaj`alahā Lakum Tadhkiratan Wa Ta`iyahā 'Udhunun Wā`iyahun

So that We may make it a reminder to you, and that the retaining ear might retain it

13

Ayah 13

Faitha nufikha fee alssoori nafkhatun wahidatun

Fa'idhā Nufikha Fī Aş-Şūri Nafkhatun Wāĥidahun

And when the trumpet is blown with a single blast

14

Ayah 14

Wahumilati alardu waaljibalu fadukkata dakkatan wahidatan

Wa Ĥumilati Al-'Arđu Wa Al-Jibālu Fadukkatā Dakkatan Wāĥidahan

And the earth and the mountains are borne away and crushed with a single crushing

15

Ayah 15

Fayawmaithin waqaAAati alwaqiAAatu

Fayawma'idhin Waqa`ati Al-Wāqi`ahu

On that day shall the great event come to pass

16

Ayah 16

Wainshaqqati alssamao fahiya yawmaithin wahiyatun

Wa Anshaqqati As-Samā'u Fahiya Yawma'idhin Wa Ahiyahun

And the heaven shall cleave asunder, so that on that day it shall be frail

17

Ayah 17

Waalmalaku AAala arjaiha wayahmilu AAarsha rabbika fawqahum yawmaithin thamaniyatun

Wa Al-Malaku `Alá 'Arjā'ihā Wa Yaĥmilu `Arsha Rabbika Fawqahum Yawma'idhin Thamāniyahun

And the angels shall be on the sides thereof; and above them eight shall bear on that day your Lord's power

18

Ayah 18

Yawmaithin tuAAradoona la takhfa minkum khafiyatun

Yawma'idhin Tu`rađūna Lā Takhfá Minkum Khāfiyahun

On that day you shall be exposed to view-- no secret of yours shall remain hidden

19

Ayah 19

Faamma man ootiya kitabahu biyameenihi fayaqoolu haomu iqraoo kitabiyah

Fa'ammā Man 'Ūtiya Kitābahu Biyamīnihi Fayaqūlu Hā'uum Aqra'ū Kitābī

Then as for him who is given his book in his right hand, he will say: Lo! read my book

20

Ayah 20

Innee thanantu annee mulaqin hisabiyah

Innī Žanantu 'Annī Mulāqin Ĥisābiyah

Surely I knew that I shall meet my account

21

Ayah 21

Fahuwa fee AAeeshatin radiyatin

Fahuwa Fī `Īshatin Rāđiyahin

So he shall be in a life of pleasure

22

Ayah 22

Fee jannatin AAaliyatin

Fī Jannatin `Āliyahin

In a lofty garden

23

Ayah 23

Qutoofuha daniyatun

Quţūfuhā Dāniyahun

The fruits of which are near at hand

24

Ayah 24

Kuloo waishraboo haneean bima aslaftum fee alayyami alkhaliyati

Kulū Wa Ashrabū Hanī'āan Bimā 'Aslaftum Fī Al-'Ayyāmi Al-Khāliyahi

Eat and drink pleasantly for what you did beforehand in the days gone by

25

Ayah 25

Waamma man ootiya kitabahu bishimalihi fayaqoolu ya laytanee lam oota kitabiyah

Wa 'Ammā Man 'Ūtiya Kitābahu Bishimālihi Fayaqūlu Yā Laytanī Lam 'Ūta Kitābīh

And as for him who is given his book in his left hand he shall say: O would that my book had never been given me

26

Ayah 26

Walam adri ma hisabiyah

Wa Lam 'Adri Mā Ĥisābīh

And I had not known what my account was

27

Ayah 27

Ya laytaha kanati alqadiyatu

Yā Laytahā Kānati Al-Qāđiyaha

O would that it had made an end (of me)

28

Ayah 28

Ma aghna AAannee maliyah

Mā 'Aghná `Annī Mālīh

My wealth has availed me nothing

29

Ayah 29

Halaka AAannee sultaniyah

Halaka `Annī Sulţānīh

My authority is gone away from me

30

Ayah 30

Khuthoohu faghulloohu

Khudhūhu Faghullūhu

Lay hold on him, then put a chain on him

31

Ayah 31

Thumma aljaheema salloohu

Thumma Al-Jaĥīma Şallūhu

Then cast him into the burning fire

32

Ayah 32

Thumma fee silsilatin tharAAuha sabAAoona thiraAAan faoslukoohu

Thumma Fī Silsilatin Dhar`uhā Sab`ūna Dhirā`āan Fāslukūhu

Then thrust him into a chain the length of which is seventy cubits

33

Ayah 33

Innahu kana la yuminu biAllahi alAAatheemi

Innahu Kāna Lā Yu'uminu Billāhi Al-`Ažīmi

Surely he did not believe in Allah, the Great

34

Ayah 34

Wala yahuddu AAala taAAami almiskeeni

Wa Lā Yaĥuđđu `Alá Ţa`āmi Al-Miskīni

Nor did he urge the feeding of the poor

35

Ayah 35

Falaysa lahu alyawma hahuna hameemun

Falaysa Lahu Al-Yawma Hāhunā Ĥamīmun

Therefore he has not here today a true friend

36

Ayah 36

Wala taAAamun illa min ghisleenin

Wa Lā Ţa`āmun 'Illā Min Ghislīnin

Nor any food except refuse

37

Ayah 37

La yakuluhu illa alkhatioona

Lā Ya'kuluhu 'Illā Al-Khāţi'ūna

Which none but the wrongdoers eat

38

Ayah 38

Fala oqsimu bima tubsiroona

Falā 'Uqsimu Bimā Tubşirūna

But nay! I swear by that which you see

39

Ayah 39

Wama la tubsiroona

Wa Mā Lā Tubşirūna

And that which you do not see

40

Ayah 40

Innahu laqawlu rasoolin kareemin

Innahu Laqawlu Rasūlin Karīmin

Most surely, it is the Word brought by an honored Apostle

41

Ayah 41

Wama huwa biqawli shaAAirin qaleelan ma tuminoona

Wa Mā Huwa Biqawli Shā`irin Qalīlāan Mā Tu'uminūna

And it is not the word of a poet; little is it that you believe

42

Ayah 42

Wala biqawli kahinin qaleelan ma tathakkaroona

Wa Lā Biqawli Kāhinin Qalīlāan Mā Tadhakkarūna

Nor the word of a soothsayer; little is it that you mind

43

Ayah 43

Tanzeelun min rabbi alAAalameena

Tanzīlun Min Rabbi Al-`Ālamīna

It is a revelation from the Lord of the worlds

44

Ayah 44

Walaw taqawwala AAalayna baAAda alaqaweeli

Wa Law Taqawwala `Alaynā Ba`đa Al-'Aqāwīli

And if he had fabricated against Us some of the sayings

45

Ayah 45

Laakhathna minhu bialyameeni

La'akhadhnā Minhu Bil-Yamīni

We would certainly have seized him by the right hand

46

Ayah 46

Thumma laqataAAna minhu alwateena

Thumma Laqaţa`nā Minhu Al-Watīna

Then We would certainly have cut off his aorta

47

Ayah 47

Fama minkum min ahadin AAanhu hajizeena

Famā Minkum Min 'Aĥadin `Anhu Ĥājizīna

And not one of you could have withheld Us from him

48

Ayah 48

Wainnahu latathkiratun lilmuttaqeena

Wa 'Innahu Latadhkiratun Lilmuttaqīna

And most surely it is a reminder for those who guard (against evil)

49

Ayah 49

Wainna lanaAAlamu anna minkum mukaththibeena

Wa 'Innā Lana`lamu 'Anna Minkum Mukadhibīna

And most surely We know that some of you are rejecters

50

Ayah 50

Wainnahu lahasratun AAala alkafireena

Wa 'Innahu Laĥasratun `Alá Al-Kāfirīna

And most surely it is a great grief to the unbelievers

51

Ayah 51

Wainnahu lahaqqu alyaqeeni

Wa 'Innahu Laĥaqqu Al-Yaqīni

And most surely it is the true certainty

52

Ayah 52

Fasabbih biismi rabbika alAAatheemi

Fasabbiĥ Biāsmi Rabbika Al-`Ažīmi

Therefore-glorify the name of your Lord, the Great