بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ
Inna arsalna noohan ila qawmihi an anthir qawmaka min qabli an yatiyahum AAathabun aleemun
Innā 'Arsalnā Nūĥāan 'Ilá Qawmihi 'An 'Andhir Qawmaka Min Qabli 'An Ya'tiyahum `Adhābun 'Alīmun
Indeed We sent Noah to his people, [saying,] ‘Warn your people before a painful punishment overtakes them.’
Qala ya qawmi innee lakum natheerun mubeenun
Qāla Yā Qawmi 'Innī Lakum Nadhīrun Mubīnun
He said, ‘O my people! Indeed, I am a manifest warner to you
Ani oAAbudoo Allaha waittaqoohu waateeAAooni
Ani A`budū Allāha Wa Attaqūhu Wa 'Aţī`ūni
Worship Allah and be wary of Him, and obey me
Yaghfir lakum min thunoobikum wayuakhkhirkum ila ajalin musamman inna ajala Allahi itha jaa la yuakhkharu law kuntum taAAlamoona
Yaghfir Lakum Min Dhunūbikum Wa Yu'uakhkhirkum 'Ilá 'Ajalin Musammáan 'Inna 'Ajala Allāhi 'Idhā Jā'a Lā Yu'uakhkharu Law Kuntum Ta`lamūna
that He may forgive you some of your sins and respite you until a specified time. Indeed when Allah’s [appointed] time comes, it cannot be deferred, if you know.’
Qala rabbi innee daAAawtu qawmee laylan wanaharan
Qāla Rabbi 'Innī Da`awtu Qawmī Laylāan Wa Nahārāan
He said, ‘My Lord! Indeed, I have summoned my people night and day
Falam yazidhum duAAaee illa firaran
Falam Yazid/hum Du`ā'ī 'Illā Firārāan
but my summons only increases their evasion
Wainnee kullama daAAawtuhum litaghfira lahum jaAAaloo asabiAAahum fee athanihim waistaghshaw thiyabahum waasarroo waistakbaroo istikbaran
Wa 'Innī Kullamā Da`awtuhum Litaghfira Lahum Ja`alū 'Aşābi`ahum Fī 'Ādhānihim Wa Astaghshaw Thiyābahum Wa 'Aşarrū Wa Astakbarū Astikbārāan
Indeed whenever I have summoned them, so that You might forgive them, they would put their fingers into their ears and draw their cloaks over their heads, and they were persistent [in their unfaith], and disdainful in [their] arrogance
Thumma innee daAAawtuhum jiharan
Thumma 'Innī Da`awtuhum Jihārāan
Again I summoned them aloud
Thumma innee aAAlantu lahum waasrartu lahum israran
Thumma 'Innī 'A`lantu Lahum Wa 'Asrartu Lahum 'Isrārāan
and again appealed to them publicly and confided with them privately
Faqultu istaghfiroo rabbakum innahu kana ghaffaran
Faqultu Astaghfirū Rabbakum 'Innahu Kāna Ghaffārāan
telling [them]: ‘‘Plead to your Lord for forgiveness. Indeed, He is all-forgiving
Yursili alssamaa AAalaykum midraran
Yursili As-Samā'a `Alaykum Midrārāan
He will send for you abundant rains from the sky
Wayumdidkum biamwalin wabaneena wayajAAal lakum jannatin wayajAAal lakum anharan
Wa Yumdidkum Bi'amwālin Wa Banīna Wa Yaj`al Lakum Jannātin Wa Yaj`al Lakum 'Anhārāan
and aid you with wealth and sons, and provide you with gardens and provide you with streams
Ma lakum la tarjoona lillahi waqaran
Mā Lakum Lā Tarjūna Lillāhi Waqārāan
What is the matter with you that you do not look upon Allah with veneration
Waqad khalaqakum atwaran
Wa Qad Khalaqakum 'Aţwārāan
though He has created you in [various] stages
Alam taraw kayfa khalaqa Allahu sabAAa samawatin tibaqan
Alam Taraw Kayfa Khalaqa Allāhu Sab`a Samāwātin Ţibāqāan
Have you not seen how Allah has created the seven heavens in layers
WajaAAala alqamara feehinna nooran wajaAAala alshshamsa sirajan
Wa Ja`ala Al-Qamara Fīhinna Nūrāan Wa Ja`ala Ash-Shamsa Sirājāan
and has made therein the moon for a light and the sun for a lamp
WaAllahu anbatakum mina alardi nabatan
Wa Allāhu 'Anbatakum Mina Al-'Arđi Nabātāan
Allah made you grow from the earth, with a [vegetable] growth
Thumma yuAAeedukum feeha wayukhrijukum ikhrajan
Thumma Yu`īdukum Fīhā Wa Yukhrijukum 'Ikhrājāan
Then He makes you return to it, and He will bring you forth [without fail]
WaAllahu jaAAala lakumu alarda bisatan
Wa Allāhu Ja`ala Lakumu Al-'Arđa Bisāţāan
Allah has made the earth a vast expanse for you
Litaslukoo minha subulan fijajan
Litaslukū Minhā Subulāan Fijājāan
so that you may travel over its spacious ways.’’ ’
Qala noohun rabbi innahum AAasawnee waittabaAAoo man lam yazidhu maluhu wawaladuhu illa khasaran
Qāla Nūĥun Rabbi 'Innahum `Aşawnī Wa Attaba`ū Man Lam Yazid/hu Māluhu Wa Waladuhu 'Illā Khasārāan
Noah said, ‘My Lord! They have disobeyed me, following someone whose wealth and children only add to his loss
Wamakaroo makran kubbaran
Wa Makarū Makrāan Kubbārāan
and they have devised an outrageous plot
Waqaloo la tatharunna alihatakum wala tatharunna waddan wala suwaAAan wala yaghootha wayaAAooqa wanasran
Wa Qālū Lā Tadharunna 'Ālihatakum Wa Lā Tadharunna Waddāan Wa Lā Suwā`āan Wa Lā Yaghūtha Wa Ya`ūqa Wa Nasrāan
They say, ‘‘Do not abandon your gods. Do not abandon Wadd, nor Suwa, nor Yaghuth, Ya‘uq and Nasr,’’
Waqad adalloo katheeran wala tazidi alththalimeena illa dalalan
Wa Qad 'Ađallū Kathīrāan Wa Lā Tazidi Až-Žālimīna 'Illā Đalālāan
and already they have led many astray. Do not increase the wrongdoers in anything but error.’
Mimma khateeatihim oghriqoo faodkhiloo naran falam yajidoo lahum min dooni Allahi ansaran
Mimmā Khaţī'ātihim 'Ughriqū Fa'udkhilū Nārāan Falam Yajidū Lahum Min Dūni Allāhi 'Anşārāan
They were drowned because of their iniquities, then made to enter a Fire, and they did not find any helpers for themselves besides Allah
Waqala noohun rabbi la tathar AAala alardi mina alkafireena dayyaran
Wa Qāla Nūĥun Rabbi Lā Tadhar `Alá Al-'Arđi Mina Al-Kāfirīna Dayyārāan
And Noah said, ‘My Lord! ‘Do not leave on the earth any inhabitant from among the faithless
Innaka in tatharhum yudilloo AAibadaka wala yalidoo illa fajiran kaffaran
Innaka 'In Tadharhum Yuđillū `Ibādaka Wa Lā Yalidū 'Illā Fājirāan Kaffārāan
If You leave them, they will lead astray Your servants, and will beget none except vicious ingrates
Rabbi ighfir lee waliwalidayya waliman dakhala baytiya muminan walilmumineena waalmuminati wala tazidi alththalimeena illa tabaran
Rabbi Aghfir Lī Wa Liwālidayya Wa Liman Dakhala Baytiya Mu'umināan Wa Lilmu'uminīna Wa Al-Mu'umināti Wa Lā Tazidi Až-Žālimīna 'Illā Tabārāan
My Lord! Forgive me and my parents, and whoever enters my house in faith, and the faithful men and women, and do not increase the wrongdoers in anything but ruin.’